Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindar Sem Beber
Anstoßen ohne zu trinken
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Brindar
sem
beber,
dez
anos
sem
prazer
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
Vergnügen
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Ainda
não
nasceu,
eu
digo,
ainda
não
nasceu
Ist
noch
nicht
geboren,
sage
ich,
ist
noch
nicht
geboren
Um
doido
pra
me
acompanhar
Ein
Verrückter,
der
mit
mir
mithält
Bebo,
segunda,
terça
quarta,
quinta
- feira,
sexta,
Ich
trinke
montags,
dienstags,
mittwochs,
donnerstags,
freitags,
Sabado
e
domingo,
dia
santo
e
feriado.
samstags
und
sonntags,
an
heiligen
Tagen
und
Feiertagen.
No
carnaval
tem
tanto
bo
amador,
Im
Karneval
gibt
es
so
viele
Amateurtrinker,
Que
so
pegar
na
dose
fica
logo
embriagado
Die
schon
nach
einem
Schluck
sofort
betrunken
sind
Eu
viro
um
copo
pra
c?
viro
outro
pra
l'eu
desafio
quem
quiser
me
acompanhar
Ich
kippe
ein
Glas
hier,
kippe
ein
anderes
dort,
ich
fordere
jeden
heraus,
der
mit
mir
mithalten
will
Minha
pegada
assim,
e
quem
quiser
ficar
aqui
Meine
Art
ist
so,
und
wer
hier
bleiben
will
Na
minha
mesa
tem
ditado,
pra
brindar
tem
que
botar.
An
meinem
Tisch
gibt
es
ein
Sprichwort:
Wer
anstößt,
muss
auch
trinken.
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Brindar
sem
beber,
dez
anos
sem
prazer
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
Vergnügen
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Ainda
não
nasceu',
eu
digo,
ainda
não
nasceu
Ist
noch
nicht
geboren,
sage
ich,
ist
noch
nicht
geboren
Um
doido
pra
me
acompanhar
Ein
Verrückter,
der
mit
mir
mithält
Bebo,
segunda,
terça
quarta,
quinta
- feira,
sexta,
Ich
trinke
montags,
dienstags,
mittwochs,
donnerstags,
freitags,
Sabado
e
domingo,
dia
santo
e
feriado.
samstags
und
sonntags,
an
heiligen
Tagen
und
Feiertagen.
No
carnaval
tem
tanto
bo
amador,
Im
Karneval
gibt
es
so
viele
Amateurtrinker,
Que
so
pegar
na
dose
fica
logo
embriagado
Die
schon
nach
einem
Schluck
sofort
betrunken
sind
Eu
viro
um
copo
pra
c?
viro
outro
pra
l'eu
desafio
quem
quiser
me
acompanhar
Ich
kippe
ein
Glas
hier,
kippe
ein
anderes
dort,
ich
fordere
jeden
heraus,
der
mit
mir
mithalten
will
Minha
pegada
assim,
e
quem
quiser
ficar
aqui
Meine
Art
ist
so,
und
wer
hier
bleiben
will
Na
minha
mesa
tem
ditado,
pra
brindar
tem
que
botar.
An
meinem
Tisch
gibt
es
ein
Sprichwort:
Wer
anstößt,
muss
auch
trinken.
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Brindar
sem
beber,
dez
anos
sem
prazer
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
Vergnügen
Brindar
sem
tomar,
dez
anos
sem
amar
Anstoßen
ohne
zu
trinken,
zehn
Jahre
ohne
zu
lieben
Ainda
não
nasceu,
eu
digo,
ainda
não
nasceu
Ist
noch
nicht
geboren,
sage
ich,
ist
noch
nicht
geboren
Um
doido
pra
me
acompanhar
Ein
Verrückter,
der
mit
mir
mithält
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beto Caju, Alex Padangue, Chrystian Da Silva Lima, Ivo Lima
Attention! Feel free to leave feedback.