Cavaleiros do Forró - Cavalo Namorador - translation of the lyrics into German

Cavalo Namorador - Cavaleiros do Forrótranslation in German




Cavalo Namorador
Verliebter Hengst
Essa menina anda toda arrumada
Dieses Mädchen ist immer top gestylt
Não perde uma balada
Verpasst keine Party
Tem um carro que é seu
Hat ein Auto, das nur ihr gehört
Fala de um frete que eu não sei quem "diabo" é
Spricht von einem "Frete", von dem ich zum Teufel nicht weiß, wer das ist
Que esse carro importado foi o frete que lhe deu
Dass dieser importierte Wagen vom "Frete" geschenkt wurde
Na sua mão ela tem uma bolsa Louis Vuitton
In ihrer Hand hat sie eine Louis Vuitton Tasche
O perfume é do bom, ela é cheirosa pra danar
Das Parfüm ist vom Feinsten, sie riecht verdammt gut
Cheia de amigas parecem todas
Voller Freundinnen, die alle scheinen
Com ela
wie sie zu sein
Vai virar uma cinderela
Wird zu Aschenputtel
O frete é quem vai pagar
Der "Frete" wird bezahlen
Cheia de amigas parecem todas
Voller Freundinnen, die alle scheinen
Com ela
wie sie zu sein
Vai virar uma cinderela
Wird zu Aschenputtel
O frete é quem vai pagar.
Der "Frete" wird bezahlen.
E esse baita de mega-hair??
Und dieses krasse Mega-Hair??
Foi o frete que deu
Hat der "Frete" geschenkt
E esse olho esverdeado??
Und diese grünen Augen??
Foi o Frete que deu
Hat der "Frete" geschenkt
E esse peito turbinado?
Und dieser gemachte Busen?
Ôôô Cafuçu foi o frete que me deu
Ooh, du Proll, das hat mir der "Frete" geschenkt
Ôô essa menina quem "diabo" é frete??
Oooh, Mädchen, wer zum Teufel ist dieser "Frete"??
Isso é problema meu.
Das ist meine Sache.
E esse baita de mega-hair??
Und dieses krasse Mega-Hair??
Foi o frete que me deu.
Hat mir der "Frete" geschenkt.
E esse olho esverdeado??
Und diese grünen Augen??
Foi o Frete que deu
Hat der "Frete" geschenkt
E esse peito turbinado?
Und dieser gemachte Busen?
Cafuçu foi o frete que
Du Proll, das hat mir der "Frete"
Me deu.
geschenkt.
Carregada, quem "diabo" é esse frete??
So aufgetakelt, wer zum Teufel ist dieser "Frete"??
Isso é problema meu.
Das ist meine Sache.
Essa menina anda toda arrumada
Dieses Mädchen ist immer top gestylt
Não perde uma balada
Verpasst keine Party
Tem um carro que é seu
Hat ein Auto, das nur ihr gehört
Fala de um frete que eu não sei quem "diabo" é
Spricht von einem "Frete", von dem ich zum Teufel nicht weiß, wer das ist
Que esse carro importado foi o frete que lhe deu
Dass dieser importierte Wagen vom "Frete" geschenkt wurde
Na sua mão ela tem uma bolsa Louis Vuitton
In ihrer Hand hat sie eine Louis Vuitton Tasche
O perfume é do bom, ela é cheirosa pra danar
Das Parfüm ist vom Feinsten, sie riecht verdammt gut
Cheia de amigas parecem todas
Voller Freundinnen, die alle scheinen
Com ela
wie sie zu sein
Vai virar uma cinderela
Wird zu Aschenputtel
O frete é quem vai pagar
Der "Frete" wird bezahlen
Cheia de amigas parecem todas
Voller Freundinnen, die alle scheinen
Com ela
wie sie zu sein
Vai virar uma cinderela
Wird zu Aschenputtel
O frete é quem vai pagar.
Der "Frete" wird bezahlen.
E esse baita de mega-hair??
Und dieses krasse Mega-Hair??
Foi o frete que deu.
Hat der "Frete" geschenkt.
E esse olho esverdiado??
Und diese grünen Augen??
Foi o Frete que deu.
Hat der "Frete" geschenkt.
E esse peito turbinado?
Und dieser gemachte Busen?
disse Cafuçu, foi o
Hab ich doch gesagt, du Proll, das hat mir
Frete que me deu.
der "Frete" geschenkt.
Quem é esse ome? De novo esse tal de frete!?
Wer ist dieser Kerl? Schon wieder dieser sogenannte "Frete"!?
Isso é problema meu.
Das ist meine Sache.
E esse baita de mega-hair??
Und dieses krasse Mega-Hair??
Foi o frete que deu.
Hat der "Frete" geschenkt.
E esse olho esverdiado??
Und diese grünen Augen??
Foi o Frete que deu.
Hat der "Frete" geschenkt.
E esse peito turbinado?
Und dieser gemachte Busen?
Cafuçu pela ultima vez, foi o
Du Proll, zum letzten Mal, das hat mir
Frete que me deu.
der "Frete" geschenkt.
Vaaai gostosa
Looos, Süße






Attention! Feel free to leave feedback.