Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavalo Namorador
Verliebter Hengst
Essa
menina
anda
toda
arrumada
Dieses
Mädchen
ist
immer
top
gestylt
Não
perde
uma
balada
Verpasst
keine
Party
Tem
um
carro
que
é
só
seu
Hat
ein
Auto,
das
nur
ihr
gehört
Fala
de
um
frete
que
eu
não
sei
quem
"diabo"
é
Spricht
von
einem
"Frete",
von
dem
ich
zum
Teufel
nicht
weiß,
wer
das
ist
Que
esse
carro
importado
foi
o
frete
que
lhe
deu
Dass
dieser
importierte
Wagen
vom
"Frete"
geschenkt
wurde
Na
sua
mão
ela
tem
uma
bolsa
Louis
Vuitton
In
ihrer
Hand
hat
sie
eine
Louis
Vuitton
Tasche
O
perfume
é
do
bom,
ela
é
cheirosa
pra
danar
Das
Parfüm
ist
vom
Feinsten,
sie
riecht
verdammt
gut
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Voller
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zu
Aschenputtel
O
frete
é
quem
vai
pagar
Der
"Frete"
wird
bezahlen
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Voller
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zu
Aschenputtel
O
frete
é
quem
vai
pagar.
Der
"Frete"
wird
bezahlen.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
dieses
krasse
Mega-Hair??
Foi
o
frete
que
deu
Hat
der
"Frete"
geschenkt
E
esse
olho
esverdeado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu
Hat
der
"Frete"
geschenkt
E
esse
peito
turbinado?
Und
dieser
gemachte
Busen?
Ôôô
Cafuçu
foi
o
frete
que
me
deu
Ooh,
du
Proll,
das
hat
mir
der
"Frete"
geschenkt
Ôô
essa
menina
quem
"diabo"
é
frete??
Oooh,
Mädchen,
wer
zum
Teufel
ist
dieser
"Frete"??
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
dieses
krasse
Mega-Hair??
Foi
o
frete
que
me
deu.
Hat
mir
der
"Frete"
geschenkt.
E
esse
olho
esverdeado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu
Hat
der
"Frete"
geschenkt
E
esse
peito
turbinado?
Und
dieser
gemachte
Busen?
Cafuçu
foi
o
frete
que
Du
Proll,
das
hat
mir
der
"Frete"
Carregada,
quem
"diabo"
é
esse
frete??
So
aufgetakelt,
wer
zum
Teufel
ist
dieser
"Frete"??
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
Essa
menina
anda
toda
arrumada
Dieses
Mädchen
ist
immer
top
gestylt
Não
perde
uma
balada
Verpasst
keine
Party
Tem
um
carro
que
é
só
seu
Hat
ein
Auto,
das
nur
ihr
gehört
Fala
de
um
frete
que
eu
não
sei
quem
"diabo"
é
Spricht
von
einem
"Frete",
von
dem
ich
zum
Teufel
nicht
weiß,
wer
das
ist
Que
esse
carro
importado
foi
o
frete
que
lhe
deu
Dass
dieser
importierte
Wagen
vom
"Frete"
geschenkt
wurde
Na
sua
mão
ela
tem
uma
bolsa
Louis
Vuitton
In
ihrer
Hand
hat
sie
eine
Louis
Vuitton
Tasche
O
perfume
é
do
bom,
ela
é
cheirosa
pra
danar
Das
Parfüm
ist
vom
Feinsten,
sie
riecht
verdammt
gut
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Voller
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zu
Aschenputtel
O
frete
é
quem
vai
pagar
Der
"Frete"
wird
bezahlen
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Voller
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zu
Aschenputtel
O
frete
é
quem
vai
pagar.
Der
"Frete"
wird
bezahlen.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
dieses
krasse
Mega-Hair??
Foi
o
frete
que
deu.
Hat
der
"Frete"
geschenkt.
E
esse
olho
esverdiado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu.
Hat
der
"Frete"
geschenkt.
E
esse
peito
turbinado?
Und
dieser
gemachte
Busen?
Já
disse
Cafuçu,
foi
o
Hab
ich
doch
gesagt,
du
Proll,
das
hat
mir
Frete
que
me
deu.
der
"Frete"
geschenkt.
Quem
é
esse
ome?
De
novo
esse
tal
de
frete!?
Wer
ist
dieser
Kerl?
Schon
wieder
dieser
sogenannte
"Frete"!?
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
dieses
krasse
Mega-Hair??
Foi
o
frete
que
deu.
Hat
der
"Frete"
geschenkt.
E
esse
olho
esverdiado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu.
Hat
der
"Frete"
geschenkt.
E
esse
peito
turbinado?
Und
dieser
gemachte
Busen?
Cafuçu
pela
ultima
vez,
foi
o
Du
Proll,
zum
letzten
Mal,
das
hat
mir
Frete
que
me
deu.
der
"Frete"
geschenkt.
Vaaai
gostosa
Looos,
Süße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.