Cavaleiros do Forró - Doce Veneno - translation of the lyrics into German

Doce Veneno - Cavaleiros do Forrótranslation in German




Doce Veneno
Süßes Gift
"Aaaaah, Escaparam da fuga, Acabaram com a pura,
"Aaaaah, Sie sind der Flucht entkommen, Haben das Reine erledigt,
E cataram a "taPu"!
Und die Schlampe geschnappt!
Com a boca, cagueta! Chega. Vai, Atacar pra chapar as bêbada!
Mit dem Mund, Riesen-Petze! Genug. Los, Angriff, um die Betrunkenen draufzubringen!"
Bebê, cês bebe? Eu bebo breja.
Baby, trinkt ihr? Ich trinke Bier.
O porte o meu corte e Ogum bença.
Die Haltung, mein Schnitt und Ogum segnet.
Ouro, platina o Costa é presença.
Gold, Platin, der Costa ist präsent.
Eu sinto cheiro de fêmea!
Ich rieche Weibchen!
Loucas sempre loiras e boas morenas.
Verrückte, immer Blondinen und gute Brünette.
Doidas todas eram "fodas" mais ou menos.
Bekloppte, alle waren mehr oder weniger "geil".
É que o cão é o cão! E quando ele tendo?!
Es ist, dass der Teufel der Teufel ist! Und wenn er es gerade hat?!
Num adianta é o MD batendo!
Es nützt nichts, es ist das MD, das reinhaut!
Apenas a mão e a pressão no zelo. Inclinou?
Nur die Hand und der Druck im Eifer. Hat sie sich geneigt?
Hmm...
Hmm...
O pai vai no pelo!
Papa geht ohne!
É, o bagulho é loco! é um doce veneno.
Ja, das Zeug ist verrückt! Es ist ein süßes Gift.
A mente tenta mais a carne é um demônio!
Der Geist versucht es, aber das Fleisch ist ein Dämon!
Manos, anos, hormônios! Santos novenos,
Brüder, Jahre, Hormone! Heilige Novenen,
Dedico ao divino pecador mais tremulo.
widme ich dem zitterndsten göttlichen Sünder.
Na selva os Drácula passam pra tenso.
Im Dschungel werden die Draculas angespannt.
Sujam seu sangue em seu lençol vermelho.
Sie beschmutzen dein Blut auf deinem roten Laken.
E eu não imune, eu me muni de informação nego.
Und ich bin nicht immun, ich habe mich mit Informationen bewaffnet, Alter.
É, o doutor destino é foda! eu ouvi teu conselho...
Ja, Doktor Schicksal ist krass! Ich habe deinen Rat gehört...
"Pelas ruas na Mercedes.
"Durch die Straßen im Mercedes.
Crack e a lua, luz! na sede...
Crack und der Mond, Licht! Ist im Durst...
Doce veneno! Doce, baby! Love you crazy!
Süßes Gift! Süß, Baby! Love you crazy!
Nanananana."
Nanananana."
Sangre por sangre no bangue dançando pra tu! (hm?!)
Blut für Blut im Ghetto, tanze für dich! (hm?!)
Sei na bola do olho, a maldade que tá... (ha!)
Ich weiß schon am Augapfel, die Bosheit, die da ist... (ha!)
Louca volúpia na roupa, tua boca é um tabu!
Verrückte Wollust in der Kleidung, dein Mund ist ein Tabu!
E o demônio ri:
Und der Dämon lacht:
HA HA HA!
HA HA HA!
Sei que ela cola e rebola que nem "Vai-Vai"!
Ich weiß, sie hängt rum und schwingt die Hüften wie "Vai-Vai"!
Ô minha filha, coisa linda do papai!
Oh meine Tochter, Papas schöne Sache!
Me deixou 13, mais "crazy" do que o Einstein...
Hat mich verrückt gemacht, "verrückter" als Einstein...
Quanto mais desejo, o queixo mais cai!
Je mehr ich begehre, desto mehr fällt das Kinn herunter!
Hey! Hi neném...
Hey! Hi Baby...
Posso te pagar uma "Hineken"?
Kann ich dir ein "Heineken" ausgeben?
Na sua bota deve ter bem mais de 100! Vai ser quem, hem?!
In deinem Stiefel (Hintern?) sind sicher weit über 100! Wer wird es sein, hm?!
Eu te procurei por toda vida! Uma obra prima.
Ich habe dich mein ganzes Leben gesucht! Ein Meisterwerk.
É cocaína: arisca, a vista atiça a pista!
Es ist Kokain: scheu, der Anblick reizt die Tanzfläche!
Mon amour bonne nuit, merci beaucoup!
Mon amour bonne nuit, merci beaucoup!
Me conduz e me seduz nesse vodoo!
Führe mich und verführe mich in diesem Voodoo!
Mon cherry que ri de langerie,
Mon cherry, die in Dessous lacht,
Fugimos do DENARC, tipo "Bonny & Clyde"!
Wir sind vor dem DENARC geflohen, Typ "Bonnie & Clyde"!
Trocamos sons de B.I.G. a BB King,
Wir tauschten Sounds von B.I.G. bis BB King,
Big Pun, Biz Markie a EAZY-E!
Big Pun, Biz Markie bis EAZY-E!
Quer ser feliz, vou te pedir, "my lady" que me diz?!
Willst du glücklich sein, ich werde dich fragen, "my lady", was sagst du mir?!
Tudo que é meu vou dividir, ninguém vai me impedir!
Alles, was mein ist, werde ich teilen, niemand wird mich aufhalten!
Uma parceira no crime, sim! É o que eu sempre quis!
Eine Partnerin im Verbrechen, ja! Das ist es, was ich immer wollte!
Pra desfilar igual "Billy Jeans" de "Chilli Beans"...
Um wie "Billie Jean" mit "Chilli Beans" zu paradieren...
No dia seguinte, a consciência me diz o que que fiz!
Am nächsten Tag sagt mir das Gewissen, was ich getan habe!
Um belo feto e um belo pênis com sífilis!
Ein schöner Fötus und ein schöner Penis mit Syphilis!
Sangre por sangre no bangue dançando pra tu! (hm?!)
Blut für Blut im Ghetto, tanze für dich! (hm?!)
Sei na bola do olho, a maldade que tá... (ha!)
Ich weiß schon am Augapfel, die Bosheit, die da ist... (ha!)
Louca volúpia na roupa, tua boca é um tabu!
Verrückte Wollust in der Kleidung, dein Mund ist ein Tabu!
E o demônio ri:
Und der Dämon lacht:
HA HA HA!
HA HA HA!





Writer(s): João Ribeiro


Attention! Feel free to leave feedback.