Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Jak
jsem
řek
tak
tak
to
chci
Wie
ich
es
gesagt
habe,
so
will
ich
es.
Když
jdu
v
noci
spát
Wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
Když
si
ráno
meju
xicht
wenn
ich
mir
morgens
das
Gesicht
wasche.
Né
já
nebudu
sráč
Nein,
ich
werde
kein
Feigling
sein,
A
nebudu
mít
klid
und
ich
werde
keine
Ruhe
haben.
Nikdy
nebudu
váš
Ich
werde
niemals
euer
sein,
Nebudu
součást
hry
ich
werde
kein
Teil
des
Spiels
sein.
Když
hodim
kamenem
Wenn
ich
einen
Stein
werfe,
Trefí
to
kluka
jako
já
trifft
er
einen
Jungen
wie
mich.
Připadá
mi
že
každej
druhej
Mir
kommt
es
vor,
als
ob
jeder
Zweite
Je
tu
jako
já
hier
so
ist
wie
ich.
A
nemůžu
si
pomoct
Und
ich
kann
mir
nicht
helfen,
Vážně
mi
to
připadá
es
kommt
mir
wirklich
so
vor,
že
nemám
co,
nemám
jak
dass
ich
nichts
habe,
nichts
kann
A
nemám
kdy
něco
dát
und
keine
Zeit
habe,
etwas
zu
geben.
A
všechno
je
tak
daleko
Und
alles
ist
so
weit
weg,
Jak
vzdušný
čáry
wie
Luftlinien.
A
co
bylo
plánem
Und
was
geplant
war,
Jsou
ještě
pořád
plány
sind
immer
noch
Pläne.
Každej
den
dává
školu
jeder
Tag
lehrt
eine
Lektion.
Střízlivej
na
káry
Nüchtern
auf
Drogen,
Píšu
další
báry
schreibe
ich
weitere
Zeilen.
Někdy
ani
nevim
co
ten
song
znamená
Manchmal
weiß
ich
nicht
einmal,
was
der
Song
bedeutet,
A
postupem
času
se
ten
význam
sám
ukáže
und
mit
der
Zeit
zeigt
sich
die
Bedeutung
von
selbst.
A
dokáže
mi
že
nejsem
blázen
Und
beweist
mir,
dass
ich
nicht
verrückt
bin,
že
platí
co
řeknu
dass
das,
was
ich
sage,
gilt,
že
bych
na
to
mohl
klidně
začít
sázet
dass
ich
darauf
wetten
könnte.
NÉ
Já
průměrnej
nebudu
NEIN,
ich
werde
nicht
durchschnittlich
sein,
Jako
ty...
NEBUDU
so
wie
du...
WERDE
ICH
NICHT.
Dám
do
toho
všechno
Ich
werde
alles
geben
A
nebudu
mít
ostudu
und
mich
nicht
blamieren.
Já
sem
řek
že
nebudu
Ich
habe
gesagt,
dass
ich
es
nicht
werde,
A
pracuju
na
tom
und
ich
arbeite
daran.
Postavim
se
osudu
Ich
werde
mich
dem
Schicksal
stellen.
SORRY,
nemám
pro
to
omluvu
SORRY,
ich
habe
keine
Entschuldigung
dafür.
Já
takovej
nebudu
Ich
werde
nicht
so
sein.
Balim
bágly
odcházim
Ich
packe
meine
Sachen
und
gehe,
Ani
nevim
kam
pudu
weiß
nicht
einmal,
wohin
ich
gehen
werde,
Ale
nebudu
aber
ich
werde
nicht
Chodit
do
kruhu
im
Kreis
laufen.
To
je
jasná
páka
dávám
kimuru
Das
ist
ein
klarer
Hebel,
ich
mache
Kimura.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Jak
jsem
řek
tak
tak
to
chci
Wie
ich
es
gesagt
habe,
so
will
ich
es.
Teď
už
víme
co
chcem
Jetzt
wissen
wir,
was
wir
wollen,
A
řvem
jako
lvi
und
brüllen
wie
Löwen.
Možná
že
vim
jak
Vielleicht
weiß
ich
wie,
Ale
nevim
kdy
aber
ich
weiß
nicht
wann.
úspěch
není
součást
plánu
Erfolg
ist
nicht
Teil
des
Plans,
Ale
součást
hry
sondern
Teil
des
Spiels.
Stejně
důležitý
jako
čím
chci
bejt
Genauso
wichtig
wie
das,
was
ich
sein
will,
Je
dobře
vědět
kym
bejt
nikdy
nechci
ist
es,
zu
wissen,
wer
ich
niemals
sein
will.
A
když
už
si
myslíš
že
seš
nad
košem
jak
Blake
Und
wenn
du
denkst,
du
bist
über
dem
Korb
wie
Blake,
Během
vteřiny
žereš
hlínu
a
s
ní
další
lekci
frisst
du
in
Sekundenschnelle
Dreck
und
mit
ihm
die
nächste
Lektion.
Protekci
nechci
Ich
will
keine
Bevorzugung,
Nechci
blbý
kecy
ich
will
kein
dummes
Gerede.
Lék
na
srdce
nebudu
hledat
na
dně
dvou
deci
Ich
werde
nicht
am
Boden
eines
Schnapsglases
nach
einem
Heilmittel
für
mein
Herz
suchen.
A
pořád
se
učim
Und
ich
lerne
immer
noch,
A
pořád
něco
nevim
und
ich
weiß
immer
noch
etwas
nicht,
A
často
se
přistihnu
že
se
chovám
jako
debil
und
ich
ertappe
mich
oft
dabei,
mich
wie
ein
Idiot
zu
verhalten.
Někdy
začínám
pochybovat
že
jsem
normální
Manchmal
fange
ich
an
zu
zweifeln,
ob
ich
normal
bin,
A
nechápu
proč
moje
texty
jsou
tak
morální
und
ich
verstehe
nicht,
warum
meine
Texte
so
moralisch
sind,
Když
se
sám
peru
s
tím
že
jsem
strašný
hovado
wenn
ich
selbst
damit
kämpfe,
ein
verdammtes
Miststück
zu
sein,
A
nejradši
bych
to
celý
vrátil
kde
to
začalo
und
ich
wünschte,
ich
könnte
alles
dorthin
zurückbringen,
wo
es
angefangen
hat.
A
pak
si
řeknu
že
nebudu
Und
dann
sage
ich
mir,
dass
ich
nicht
Tim
kym
nechci
bejt
der
sein
werde,
der
ich
nicht
sein
will,
NEBUDU,
A
půjdu
nahoru
WERDE
ICH
NICHT,
und
ich
werde
nach
oben
gehen.
Co
se
mi
nelíbí
dám
na
stranu
Was
mir
nicht
gefällt,
lege
ich
beiseite,
A
nebudu
mít
v
kapse
poslední
korunu
und
ich
werde
nicht
meinen
letzten
Cent
in
der
Tasche
haben,
NEBUDU,
né
já
prostě
nebudu
WERDE
ICH
NICHT,
nein,
ich
werde
einfach
nicht
ZMRD
v
kterym
nemáš
podporu
ein
WICHSER
sein,
in
dem
du
keine
Unterstützung
hast.
A
budu
mít
pokoru
Und
ich
werde
Demut
haben,
Ke
všem
a
ke
všemu
vor
allen
und
allem,
NEBUDU,
nikdy
dělat
co
nechci
WERDE
ICH
NICHT,
niemals
tun,
was
ich
nicht
will,
A
žít
podle
návodu
und
nach
Anleitung
leben,
NIKDY!
(NIKDY)
NIEMALS!
(NIEMALS)
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
že
to
nakonec
stejně
budu
já
dass
ich
es
am
Ende
sowieso
sein
werde.
Všichni
kdo
mi
chtěli
něco
říct
Alle,
die
mir
etwas
sagen
wollten,
Od
teďka
už
dobře
ví
wissen
von
nun
an
genau,
Že
do
toho
dám
všechno
co
se
dá
dass
ich
alles
dafür
geben
werde,
was
geht.
Všichni
kdo
chtěli
tu
přízeň
Alle,
die
diese
Gunst
wollten,
Chtěli
by
být
něco
víc
jen
wollten
nur
etwas
mehr
sein,
Neměli
tu
žízeň
hatten
aber
nicht
diesen
Durst.
Mohli
dneska
stát
tady
se
mnou
Sie
könnten
heute
hier
mit
mir
stehen,
Ale
nevydrželi
tu
výheň
aber
sie
haben
die
Glut
nicht
ausgehalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cavalier, ben cristovao, jan sokolowski
Attention! Feel free to leave feedback.