Cavalier feat. Ben Cristovao - Výheň - translation of the lyrics into German

Výheň - Cavalier , Ben Cristovao translation in German




Výheň
Die Glut
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.
Jak jsem řek tak tak to chci
Wie ich es gesagt habe, so will ich es.
Když jdu v noci spát
Wenn ich nachts schlafen gehe,
Když si ráno meju xicht
wenn ich mir morgens das Gesicht wasche.
nebudu sráč
Nein, ich werde kein Feigling sein,
A nebudu mít klid
und ich werde keine Ruhe haben.
Nikdy nebudu váš
Ich werde niemals euer sein,
Nebudu součást hry
ich werde kein Teil des Spiels sein.
Když hodim kamenem
Wenn ich einen Stein werfe,
Trefí to kluka jako
trifft er einen Jungen wie mich.
Připadá mi že každej druhej
Mir kommt es vor, als ob jeder Zweite
Je tu jako
hier so ist wie ich.
A nemůžu si pomoct
Und ich kann mir nicht helfen,
Vážně mi to připadá
es kommt mir wirklich so vor,
že nemám co, nemám jak
dass ich nichts habe, nichts kann
A nemám kdy něco dát
und keine Zeit habe, etwas zu geben.
A všechno je tak daleko
Und alles ist so weit weg,
Jak vzdušný čáry
wie Luftlinien.
A co bylo plánem
Und was geplant war,
Jsou ještě pořád plány
sind immer noch Pläne.
Nahoru dolu
Auf und ab,
Každej den dává školu
jeder Tag lehrt eine Lektion.
Střízlivej na káry
Nüchtern auf Drogen,
Píšu další báry
schreibe ich weitere Zeilen.
Někdy ani nevim co ten song znamená
Manchmal weiß ich nicht einmal, was der Song bedeutet,
A postupem času se ten význam sám ukáže
und mit der Zeit zeigt sich die Bedeutung von selbst.
A dokáže mi že nejsem blázen
Und beweist mir, dass ich nicht verrückt bin,
že platí co řeknu
dass das, was ich sage, gilt,
že bych na to mohl klidně začít sázet
dass ich darauf wetten könnte.
průměrnej nebudu
NEIN, ich werde nicht durchschnittlich sein,
Jako ty... NEBUDU
so wie du... WERDE ICH NICHT.
Dám do toho všechno
Ich werde alles geben
A nebudu mít ostudu
und mich nicht blamieren.
sem řek že nebudu
Ich habe gesagt, dass ich es nicht werde,
A pracuju na tom
und ich arbeite daran.
Postavim se osudu
Ich werde mich dem Schicksal stellen.
SORRY, nemám pro to omluvu
SORRY, ich habe keine Entschuldigung dafür.
takovej nebudu
Ich werde nicht so sein.
Balim bágly odcházim
Ich packe meine Sachen und gehe,
Ani nevim kam pudu
weiß nicht einmal, wohin ich gehen werde,
Ale nebudu
aber ich werde nicht
Chodit do kruhu
im Kreis laufen.
To je jasná páka dávám kimuru
Das ist ein klarer Hebel, ich mache Kimura.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.
Jak jsem řek tak tak to chci
Wie ich es gesagt habe, so will ich es.
Teď víme co chcem
Jetzt wissen wir, was wir wollen,
A řvem jako lvi
und brüllen wie Löwen.
Možná že vim jak
Vielleicht weiß ich wie,
Ale nevim kdy
aber ich weiß nicht wann.
úspěch není součást plánu
Erfolg ist nicht Teil des Plans,
Ale součást hry
sondern Teil des Spiels.
Stejně důležitý jako čím chci bejt
Genauso wichtig wie das, was ich sein will,
Je dobře vědět kym bejt nikdy nechci
ist es, zu wissen, wer ich niemals sein will.
A když si myslíš že seš nad košem jak Blake
Und wenn du denkst, du bist über dem Korb wie Blake,
Během vteřiny žereš hlínu a s další lekci
frisst du in Sekundenschnelle Dreck und mit ihm die nächste Lektion.
Protekci nechci
Ich will keine Bevorzugung,
Nechci blbý kecy
ich will kein dummes Gerede.
Lék na srdce nebudu hledat na dně dvou deci
Ich werde nicht am Boden eines Schnapsglases nach einem Heilmittel für mein Herz suchen.
A pořád se učim
Und ich lerne immer noch,
A pořád něco nevim
und ich weiß immer noch etwas nicht,
A často se přistihnu že se chovám jako debil
und ich ertappe mich oft dabei, mich wie ein Idiot zu verhalten.
Někdy začínám pochybovat že jsem normální
Manchmal fange ich an zu zweifeln, ob ich normal bin,
A nechápu proč moje texty jsou tak morální
und ich verstehe nicht, warum meine Texte so moralisch sind,
Když se sám peru s tím že jsem strašný hovado
wenn ich selbst damit kämpfe, ein verdammtes Miststück zu sein,
A nejradši bych to celý vrátil kde to začalo
und ich wünschte, ich könnte alles dorthin zurückbringen, wo es angefangen hat.
A pak si řeknu že nebudu
Und dann sage ich mir, dass ich nicht
Tim kym nechci bejt
der sein werde, der ich nicht sein will,
NEBUDU, A půjdu nahoru
WERDE ICH NICHT, und ich werde nach oben gehen.
Co se mi nelíbí dám na stranu
Was mir nicht gefällt, lege ich beiseite,
A nebudu mít v kapse poslední korunu
und ich werde nicht meinen letzten Cent in der Tasche haben,
NEBUDU, prostě nebudu
WERDE ICH NICHT, nein, ich werde einfach nicht
ZMRD v kterym nemáš podporu
ein WICHSER sein, in dem du keine Unterstützung hast.
A budu mít pokoru
Und ich werde Demut haben,
Ke všem a ke všemu
vor allen und allem,
NEBUDU, nikdy dělat co nechci
WERDE ICH NICHT, niemals tun, was ich nicht will,
A žít podle návodu
und nach Anleitung leben,
NIKDY! (NIKDY)
NIEMALS! (NIEMALS)
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
že to nakonec stejně budu
dass ich es am Ende sowieso sein werde.
Všichni kdo mi chtěli něco říct
Alle, die mir etwas sagen wollten,
Od teďka dobře
wissen von nun an genau,
Že do toho dám všechno co se
dass ich alles dafür geben werde, was geht.
Všichni kdo chtěli tu přízeň
Alle, die diese Gunst wollten,
Chtěli by být něco víc jen
wollten nur etwas mehr sein,
Neměli tu žízeň
hatten aber nicht diesen Durst.
Mohli dneska stát tady se mnou
Sie könnten heute hier mit mir stehen,
Ale nevydrželi tu výheň
aber sie haben die Glut nicht ausgehalten.





Writer(s): cavalier, ben cristovao, jan sokolowski


Attention! Feel free to leave feedback.