Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dor Da Ausência
Schmerz der Abwesenheit
Ai
que
vontade
de
ter
teu
amor
comigo
Ach,
wie
sehr
wünsche
ich
mir,
deine
Liebe
bei
mir
zu
haben
Na
solidão,
meu
ser
sofre
escondido
In
der
Einsamkeit
leidet
mein
Wesen
im
Verborgenen
Luar
do
sertão
não
tem
brilho
igual
ao
teu
olhar
Das
Mondlicht
des
Sertão
hat
nicht
den
gleichen
Glanz
wie
dein
Blick
Vem,
amor,
vem
amar
Komm,
Liebste,
komm
und
liebe
Que
saudade
do
cheiro
do
teu
corpo
Wie
sehr
sehne
ich
mich
nach
dem
Duft
deines
Körpers
Da
tua
boca
que
tanto
já
beijei
Nach
deinem
Mund,
den
ich
so
oft
geküsst
habe
Onde
andará
você,
rosa,
flor
do
meu
jardim?
Wo
magst
du
nur
sein,
Rose,
Blume
meines
Gartens?
Volta,
amor,
pra
mim
Komm
zurück,
Liebste,
zu
mir
Chama
saudade
a
dor
da
ausência
Sehnsucht
nennt
man
den
Schmerz
der
Abwesenheit
Tua
presença
pode
me
curar
Deine
Gegenwart
kann
mich
heilen
O
sertanejo
com
água
nos
olhos
Der
Sertanejo
mit
Tränen
in
den
Augen
Nem
vê
os
abrolhos
que
a
vida
lhe
dá
Sieht
nicht
einmal
die
Dornen,
die
das
Leben
ihm
gibt
O
tempo
passa
e
não
tem
regresso
Die
Zeit
vergeht
und
kehrt
nicht
zurück
Hoje
te
peço,
não
vamos
deixar
Heute
bitte
ich
dich,
lass
uns
nicht
zulassen
O
nosso
amor
esquecido,
jogado
Dass
unsere
Liebe
vergessen
und
weggeworfen
wird
Volta
pro
meu
lado,
pois
quero
te
amar
Komm
zurück
an
meine
Seite,
denn
ich
will
dich
lieben
Forró
Cavalo
de
Pau
Forró
Cavalo
de
Pau
Ai
que
vontade
de
ter
teu
amor
comigo
Ach,
wie
sehr
wünsche
ich
mir,
deine
Liebe
bei
mir
zu
haben
Na
solidão,
meu
ser
sofre
escondido
In
der
Einsamkeit
leidet
mein
Wesen
im
Verborgenen
Luar
do
sertão
não
tem
brilho
igual
ao
teu
olhar
Das
Mondlicht
des
Sertão
hat
nicht
den
gleichen
Glanz
wie
dein
Blick
Vem,
amor,
vem
amar
Komm,
Liebste,
komm
und
liebe
Que
saudade
do
cheiro
do
teu
corpo
Wie
sehr
sehne
ich
mich
nach
dem
Duft
deines
Körpers
Da
tua
boca
que
tanto
já
beijei
Nach
deinem
Mund,
den
ich
so
oft
geküsst
habe
Onde
andará
você,
rosa,
flor
do
meu
jardim?
Wo
magst
du
nur
sein,
Rose,
Blume
meines
Gartens?
Volta,
amor,
pra
mim
Komm
zurück,
Liebste,
zu
mir
Chama
saudade
a
dor
da
ausência
Sehnsucht
nennt
man
den
Schmerz
der
Abwesenheit
Sua
presença
pode
me
curar
Deine
Gegenwart
kann
mich
heilen
O
sertanejo
com
água
nos
olhos
Der
Sertanejo
mit
Tränen
in
den
Augen
Nem
vê
os
abrolhos
que
a
vida
lhe
dá
Sieht
nicht
einmal
die
Dornen,
die
das
Leben
ihm
gibt
O
tempo
passa
e
não
tem
regresso
Die
Zeit
vergeht
und
kehrt
nicht
zurück
Hoje
te
peço,
não
vamos
deixar
Heute
bitte
ich
dich,
lass
uns
nicht
zulassen
O
nosso
amor
esquecido,
jogado
Dass
unsere
Liebe
vergessen
und
weggeworfen
wird
Volta
pro
meu
lado,
pois
quero
te
amar
Komm
zurück
an
meine
Seite,
denn
ich
will
dich
lieben
Chama
saudade
a
dor
da
ausência
Sehnsucht
nennt
man
den
Schmerz
der
Abwesenheit
Tua
presença
pode
me
curar
Deine
Gegenwart
kann
mich
heilen
O
sertanejo
com
água
nos
olhos
Der
Sertanejo
mit
Tränen
in
den
Augen
Nem
vê
os
abrolhos
que
a
vida
lhe
dá
Sieht
nicht
einmal
die
Dornen,
die
das
Leben
ihm
gibt
O
tempo
passa
e
não
tem
regresso
Die
Zeit
vergeht
und
kehrt
nicht
zurück
Hoje
te
peço,
não
vamos
deixar
Heute
bitte
ich
dich,
lass
uns
nicht
zulassen
O
nosso
amor
esquecido,
jogado
Dass
unsere
Liebe
vergessen
und
weggeworfen
wird
Volta
pro
meu
lado,
pois
quero
te
amar
Komm
zurück
an
meine
Seite,
denn
ich
will
dich
lieben
Chama
saudade
a
dor
da
ausência...
Sehnsucht
nennt
man
den
Schmerz
der
Abwesenheit...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamastor Pacheco Pinto
Attention! Feel free to leave feedback.