Cavalo de Pau - Lenda de Vaqueiro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cavalo de Pau - Lenda de Vaqueiro




Lenda de Vaqueiro
Легенда о ковбое
Vou contar uma história de um vaqueiro e suas glórias
Я расскажу историю о ковбое и его славе,
Das caatingas do sertão
Из каатинги сертана,
Era um homem afamado nas derrubadas de gado
Он был известным человеком в загоне скота,
Com seu cavalo alazão
Со своим гнедым конем.
Numa tarde muito bela, conheceu uma donzela
Однажды прекрасным днем он встретил девушку,
Que chamou sua atenção
Которая привлекла его внимание.
Sem demora, aproximou-se, nunca pensou que ela fosse
Не медля, он подошел, не думая, что она сможет
Derrubar seu coração
Покорить его сердце.
Sem demora, aproximou-se, nunca pensou que ela fosse
Не медля, он подошел, не думая, что она сможет
Derrubar seu coração
Покорить его сердце.
Foi assim que o vaqueiro sentiu um amor verdadeiro
Так ковбой почувствовал настоящую любовь
Dentro do seu coração
В своем сердце.
Desprezando a vaquejada, pra viver com sua amada
Пренебрегая родео, чтобы жить со своей возлюбленной,
Não quis mais ser um peão
Он больше не хотел быть пастухом.
Tão feliz quanto um menino, sem saber que o seu destino
Счастливый, как ребенок, не зная, что его судьба
estava bem traçado
Уже предрешена.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
Eita, que vida de gado
Эх, такая вот скотская жизнь.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
Eita, que vida de gado
Эх, такая вот скотская жизнь.
(Forró Cavalo de Pau)
(Форро Cavalo de Pau)
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha)
(Ха-ха-ха-ха-ха-ха, ха-ха)
Foi assim que o vaqueiro sentiu um amor verdadeiro
Так ковбой почувствовал настоящую любовь
Dentro do seu coração
В своем сердце.
Desprezando a vaquejada, pra viver com sua amada
Пренебрегая родео, чтобы жить со своей возлюбленной,
Não quis mais ser um peão
Он больше не хотел быть пастухом.
Tão feliz quanto um menino, sem saber que o seu destino
Счастливый, как ребенок, не зная, что его судьба
estava bem traçado
Уже предрешена.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
Eita, que vida de gado
Эх, такая вот скотская жизнь.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
Eita, que vida de gado
Эх, такая вот скотская жизнь.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
Eita, que vida de gado
Эх, такая вот скотская жизнь.
Foi e embora a sua amada, partiu sem lhe dizer nada
Его возлюбленная ушла, не сказав ни слова,
(Eita, que vida de gado)
(Эх, такая вот скотская жизнь.)





Writer(s): Joaquim Bandeira De Alencar, Hipolito Barbosa Costa


Attention! Feel free to leave feedback.