Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua Solidão (Ao Vivo)
Mond, Einsamkeit (Live)
E
aí,
Mansão
do
Forró,
cantando
comigo!
Und
los,
Mansão
do
Forró,
singt
mit
mir!
Ah,
se
eu
pudesse...
canta!
(Contigo)
Ach,
wenn
ich
könnte...
sing!
(Mit
dir)
Nesse
universo...
bonito!
In
diesem
Universum...
so
schön!
Faria
de
você
meu
paraíso
Würde
ich
dich
zu
meinem
Paradies
machen
Daria
a
minha
vida
e
o
meu
amor
Ich
würde
dir
mein
Leben
und
meine
Liebe
geben
Tem
forró
Cavalo
de
Pau
ao
vivo!
Es
gibt
Live-Forró
von
Cavalo
de
Pau!
Lua
prateada,
solidão
Silberner
Mond,
Einsamkeit
Imagem
colorida
da
paixão
Farbiges
Bild
der
Leidenschaft
O
teu
olhar
é
tão
conquistador
Dein
Blick
ist
so
verführerisch
Reflete
energia,
luz
e
cor
Er
spiegelt
Energie,
Licht
und
Farbe
wider
Canta,
galera
Singt,
Leute!
(Ilumina
minha
noite
escura)
(Erleuchte
meine
dunkle
Nacht)
Arranca
do
meu
peito
essa
dor
Reiß
diesen
Schmerz
aus
meiner
Brust
Ah,
se
eu
pudesse
estar
contigo
(contigo)
Ach,
wenn
ich
bei
dir
sein
könnte
(bei
dir)
Nesse
universo
sem
pudor
(pudor)
In
diesem
Universum
ohne
Scham
(Scham)
Faria
de
você
meu
paraíso
Würde
ich
dich
zu
meinem
Paradies
machen
Daria
a
minha
vida
e
o
meu
amor
(vocês)
Ich
würde
dir
mein
Leben
und
meine
Liebe
geben
(euch)
(Mas
sinto
que
você
está
distante),
distante
(Aber
ich
fühle,
dass
du
so
fern
bist),
fern
Mais
alto
que
as
nuvens
sobre
o
mar
(o
mar)
Höher
als
die
Wolken
über
dem
Meer
(dem
Meer)
E
esse
beijo
doce
e
ofegante
Und
dieser
süße,
keuchende
Kuss
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Mas
sinto
que
você
está
distante
(distante)
Aber
ich
fühle,
dass
du
so
fern
bist
(fern)
Mais
alto
que
as
nuvens
sobre
o
mar
(o
mar)
Höher
als
die
Wolken
über
dem
Meer
(dem
Meer)
E
esse
beijo
doce
e
ofegante
Und
dieser
süße,
keuchende
Kuss
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
É
o
forró
Cavalo
de
Pau!
Das
ist
Forró
von
Cavalo
de
Pau!
Lua
prateada,
solidão
Silberner
Mond,
Einsamkeit
Imagem
colorida
da
paixão
Farbiges
Bild
der
Leidenschaft
O
teu
olhar
é
tão
conquistador
Dein
Blick
ist
so
verführerisch
Reflete
energia,
luz
e
cor
(canta!)
Er
spiegelt
Energie,
Licht
und
Farbe
wider
(singt!)
(Ilumina
minha
noite
escura)
(Erleuchte
meine
dunkle
Nacht)
Arranca
do
meu
peito
essa
dor
Reiß
diesen
Schmerz
aus
meiner
Brust
(Ah,
se
eu
pudesse
estar
contigo),
contigo
(Ach,
wenn
ich
bei
dir
sein
könnte),
bei
dir
(Nesse
universo
sem
pudor),
sem
pudor
(In
diesem
Universum
ohne
Scham),
ohne
Scham
Faria
de
você
meu
paraíso
(meu
paraíso)
Würde
ich
dich
zu
meinem
Paradies
machen
(meinem
Paradies)
Daria
a
minha
vida
e
o
meu
amor
Ich
würde
dir
mein
Leben
und
meine
Liebe
geben
Mas
sinto
que
você
está
distante
(distante)
Aber
ich
fühle,
dass
du
so
fern
bist
(fern)
Mais
alto
que
as
nuvens
sobre
o
mar
(o
mar)
Höher
als
die
Wolken
über
dem
Meer
(dem
Meer)
E
esse
beijo
doce
e
ofegante
Und
dieser
süße,
keuchende
Kuss
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Mas
sinto
que
você
está
distante
(distante)
Aber
ich
fühle,
dass
du
so
fern
bist
(fern)
Mais
alto
que
as
nuvens
sobre
o
mar
(o
mar)
Höher
als
die
Wolken
über
dem
Meer
(dem
Meer)
E
esse
beijo
doce
e
ofegante
Und
dieser
süße,
keuchende
Kuss
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Desperta
em
mim
um
sonho
antigo
de
amar
Erweckt
in
mir
einen
alten
Traum
vom
Lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raimundo Nonato Do Nascimento, Ananias Jacinto Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.