Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Ingrata
Undankbare Frau
Mulher
ingrata,
sei
que
você
não
me
ama
Undankbare
Frau,
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
liebst
De
tudo
você
reclama
sem
motivo
e
sem
razão
Du
beschwerst
dich
über
alles,
ohne
Grund
und
ohne
Vernunft
O
tempo
todo
você
fica
perturbando
Die
ganze
Zeit
nervst
du
mich
E
isso
é
provocando
a
nossa
separação
Und
das
provoziert
unsere
Trennung
Fiquei
sabendo
que
pra
nós
não
tem
mais
jeito
Ich
habe
erfahren,
dass
es
für
uns
keine
Lösung
mehr
gibt
Cada
um
tem
o
direito
de
fazer
o
que
bem
quer
Jeder
hat
das
Recht
zu
tun,
was
er
will
E
agora
chega
de
tanto
aborrecimento
Und
jetzt
reicht
es
mit
dem
ganzen
Ärger
Porque
eu
não
aguento
desaforo
de
mulher
Denn
ich
ertrage
keine
Frechheiten
von
einer
Frau
E
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Und
wir
können
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Só
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Wir
können
einfach
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Isso
acontece
quando
o
casal
não
se
entende
Das
passiert,
wenn
ein
Paar
sich
nicht
versteht
A
mulher
não
compreende
e
nem
respeita
o
seu
amado
Die
Frau
versteht
nicht
und
respektiert
ihren
Geliebten
nicht
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Mulher
ingrata,
sei
que
você
não
me
ama
Undankbare
Frau,
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
liebst
De
tudo
você
reclama
sem
motivo
e
sem
razão
Du
beschwerst
dich
über
alles,
ohne
Grund
und
ohne
Vernunft
O
tempo
todo
você
fica
perturbando
Die
ganze
Zeit
nervst
du
mich
E
isso
é
provocando
a
nossa
separação
Und
das
provoziert
unsere
Trennung
Fiquei
sabendo
que
pra
nós
não
tem
mais
jeito
Ich
habe
erfahren,
dass
es
für
uns
keine
Lösung
mehr
gibt
Cada
um
tem
o
direito
de
fazer
o
que
bem
quer
Jeder
hat
das
Recht
zu
tun,
was
er
will
E
agora
chega
de
tanto
aborrecimento
Und
jetzt
reicht
es
mit
dem
ganzen
Ärger
Porque
eu
não
aguento
desaforo
de
mulher
Denn
ich
ertrage
keine
Frechheiten
von
einer
Frau
E
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Und
wir
können
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Só
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Wir
können
einfach
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Isso
acontece
quando
o
casal
não
se
entende
Das
passiert,
wenn
ein
Paar
sich
nicht
versteht
A
mulher
não
compreende
e
nem
respeita
o
seu
amado
Die
Frau
versteht
nicht
und
respektiert
ihren
Geliebten
nicht
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Forró
Cavalo
de
Pau
Forró
Cavalo
de
Pau
Mulher
ingrata,
sei
que
você
não
me
ama
Undankbare
Frau,
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
liebst
De
tudo
você
reclama
sem
motivo
e
sem
razão
Du
beschwerst
dich
über
alles,
ohne
Grund
und
ohne
Vernunft
O
tempo
todo
você
fica
perturbando
Die
ganze
Zeit
nervst
du
mich
E
isso
é
provocando
a
nossa
separação
Und
das
provoziert
unsere
Trennung
Fiquei
sabendo
que
pra
nós
não
tem
mais
jeito
Ich
habe
erfahren,
dass
es
für
uns
keine
Lösung
mehr
gibt
Cada
um
tem
o
direito
de
fazer
o
que
bem
quer
Jeder
hat
das
Recht
zu
tun,
was
er
will
E
agora
chega
de
tanto
aborrecimento
Und
jetzt
reicht
es
mit
dem
ganzen
Ärger
Porque
eu
não
aguento
desaforo
de
mulher
Denn
ich
ertrage
keine
Frechheiten
von
einer
Frau
E
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Und
wir
können
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Só
não
podemos
é
viver
dessa
maneira
Wir
können
einfach
so
nicht
weiterleben
Vá
procurar
quem
lhe
queira
Such
dir
jemanden,
der
dich
will
Que
eu
procuro
quem
me
quer
Und
ich
suche
mir
jemanden,
der
mich
will
Isso
acontece
quando
o
casal
não
se
entende
Das
passiert,
wenn
ein
Paar
sich
nicht
versteht
A
mulher
não
compreende
e
nem
respeita
o
seu
amado
Die
Frau
versteht
nicht
und
respektiert
ihren
Geliebten
nicht
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
schlechter
Gesellschaft
Eu
sei
que
é
triste
um
homem
sem
ter
carinho
Ich
weiß,
es
ist
traurig
für
einen
Mann,
keine
Zuneigung
zu
haben
Mas
é
melhor
tá
sozinho...
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raimundo Nonato Lima
Attention! Feel free to leave feedback.