Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baião de Dois
Baião de Dois
Dá-lhe,
forrozão!
Los
geht's,
Forrozão!
Cavalo
de
Pau!
Cavalo
de
Pau!
Oh-oh,
coisa
boa!
Oh-oh,
wie
schön!
Puxa
o
fole,
sanfoneiro!
Zieh
die
Blasebalg,
Akkordeonspieler!
A
gente
bem
que
podia
se
juntar
de
vez
Wir
könnten
wirklich
für
immer
zusammenkommen
(A
gente
bem
que
podia
se
juntar
de
vez)
(Wir
könnten
wirklich
für
immer
zusammenkommen)
Compartilhar
de
novo
o
nosso
sertão
Unser
Hinterland
wieder
teilen
Acordar
ouvindo
o
chocalho
da
rês
(oh-oh-ooh)
Aufwachen
und
das
Geräusch
der
Kuhglocken
hören
(oh-oh-ooh)
A
gente
bem
que
podia
se
juntar
de
vez
Wir
könnten
wirklich
für
immer
zusammenkommen
Tá
de
manhã
no
curral,
tomar
um
leite
mais
puro
Morgens
im
Stall
sein,
reinere
Milch
trinken
Cantar
varrendo
o
muro
do
nosso
quintal
Singen,
während
wir
die
Mauer
unseres
Hofes
fegen
Colher
tomate,
cebola,
banho
de
açude
e
almoçar
Tomaten,
Zwiebeln
ernten,
im
Stausee
baden
und
zu
Mittag
essen
De
noite,
um
bom
baião
de
dois,
pra
que
deixar
pra
depois
Abends,
ein
gutes
Baião
de
Dois,
warum
es
auf
später
verschieben
Se
a
gente
pode
se
amar?
(Se
a
gente
pode
se
amar)
Wenn
wir
uns
lieben
können?
(Wenn
wir
uns
lieben
können)
De
noite,
um
bom
baião
de
dois,
pra
que
deixar
pra
depois
Abends,
ein
gutes
Baião
de
Dois,
warum
es
auf
später
verschieben
Se
a
gente
pode
se
amar?
Wenn
wir
uns
lieben
können?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Fidelis Lopes, Gilberto Miranda Fonteles
Attention! Feel free to leave feedback.