Cayo la Cabra - Retirada 2020 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cayo la Cabra - Retirada 2020




Retirada 2020
Retreat 2020
Para que exista un show tiene
For a show to exist there has
Que haber una actuación siempre
To be a performance always
Pero no existe show
But there is no show
Si no hay espectador
If there is no spectator
Que preste su ilusión
To lend their illusion
Cuando despertó
When he woke up
Tempranito esa mañana
Early that morning
Algo le anunciaba
Something told him
"Hoy es el gran día"
"Today is the big day"
Y se iluminó
And it lit up
Un rayito en su mirada
A little ray in his eyes
Cuando vio la entrada
When he saw the ticket
Para la función
For the show
Más tarde frente al espejo, bailaba un poco
Later in front of the mirror, dancing a little
Sacó sus mejores ropas por la ocasión
He took out his best clothes for the occasion
Sombrero de ala ancha muy elegante
Wide-brimmed hat very elegant
Toque de perfume
A touch of perfume
Y se fue pa'l show...
And he went to the show...
Como a diez cuadras ya vio la fila
About ten blocks away he saw the line
Y era evidente había gente en pila
And it was obvious there were people in droves
Con la ilusión de poder ver el gran show
With the illusion of being able to see the great show
Las multitudes ya se agolpaban
The crowds were already gathering
La expectativa se respiraba
Expectation was in the air
Y había una enorme excitación
And there was enormous excitement
Los chiquilines y las abuelas
The little ones and the grandmothers
Los policías con las maestras
The police with the teachers
Los presidiarios con los artistas
The prisoners with the artists
Fueron todos al show
They all went to the show
La ciudad se reencontró
The city met again
Esa fila, todo un pueblo y sus deseos
That line, a whole town and its wishes
Y quien no podía entrar
And whoever could not enter
No importaba, y quedaba afuera
It didn't matter, and they stayed outside
Siguiendo por las pantallas
Following on the screens
La gran escena...
The great scene...
Fueron entrando como si fuera la última esperanza
They entered as if it were the last hope
Locura
Madness
Ocuparon butacas
They occupied seats
Se comían las uñas
They bit their nails
Fueron desbordando hasta los pasillos de la platea
They overflowed to the aisles of the stalls
Se llenaba cada balcón
Every balcony was filled
Era el éxito total
It was a total success
Hasta que salió el presentador...
Until the presenter came out...
Buenas noches bienvenidos
Good evening, welcome
A esta fiesta sin igual
To this party without equal
Espectáculo como este
A show like this
No lo van a ver jamás...
You will never see it again...
Y así fue que transcurría
And so it was that it transpired
El impresionante show
The impressive show
Y a pesar de que era increíble lo que veía
And despite how incredible what he saw was
La gente se iba
People were leaving
Y fue todo un aluvión
And it was a flood
Y cuando llegó el final no quedaba nadie
And when the end came there was no one left
En el gran teatro
In the grand theater
Todo se vació...
Everything was emptied...
Los artistas celebraban el silencio
The artists celebrated the silence
Saludaban a la nada
They greeted nothingness
Fantaseaban con abrazos
They fantasized about hugs
Y lloraban y reían locamente
And they cried and laughed madly
El vacío era en sus mentes
The void was in their minds
Una enorme ovación
A huge ovation
Y así estaban festejando su fracaso
And so they were celebrating their failure
Tan sincero, tan mazazo
So sincere, such a blow
Hasta que algo sucedió:
Until something happened:
Escucharon
They heard
Un aplauso
Applause
Esa humilde expresión de espectador
That humble expression of a spectator
Y fue casi una revancha
And it was almost a rematch
El sombrero de ala ancha
The wide-brimmed hat
Que volando festejaba aquel gran show...
Flying celebrating that great show...
La vida trae fracasos que pueden ser triunfos
Life brings failures that can be triumphs
Ganaste cada vez que te jugaste
You won every time you played
Pero si no lo intentaste
But if you didn't try
Perdiste el juego
You lost the game
Y el éxito, esa eterna y fugaz golondrina
And success, that eternal and fleeting swallow
Un minuto de color
A minute of color
Se termina la función
The show is over
Y de nuevo te encontrás con vos...
And again you find yourself...
Y si algún fracaso te pegó en la vida
And if any failure hit you in life
Es la bienvenida para reencontrarte
It's the welcome to rediscover yourself
Y frente al espejo saber perdonarte
And in front of the mirror know how to forgive yourself
Está bueno a veces tener la suerte de fracasar
It's good sometimes to have the luck to fail
No hay peor fracaso que no saber que te equivocaste
There is no worse failure than not knowing you were wrong
Ni éxito más triste que creer que no hay nada que aprender
Nor sadder success than believing there is nothing to learn
Pase lo que pase triunfar será siempre levantarse
Whatever happens, success will always be getting up
Con la cara al viento, una sonrisa y estar de pie
Facing the wind, with a smile and standing
Por eso esta murga que deja el alma en cada tablado
That's why this murga that leaves its soul on each stage
Canta convencida cada palabra de corazón
Sings with conviction every word from the heart
Sin más argumento
Without further argument
Que hacer el intento
Than making the attempt
De ser siempre su mejor versión...
To always be your best version...
¿Qué va a pasar cuando termine todo
What will happen when it all ends
Sin maquillaje ni utilería?
Without makeup or props?
¿Qué va a pasar cuando la fantasía
What will happen when fantasy
Le ceda el paso a la realidad?
Gives way to reality?
¿Qué va a pasar cuando no exista aplauso
What will happen when there is no applause
Y los payasos se miren tristes?
And the clowns look at each other sadly?
A levantarse que la vida existe
Get up, life exists
Cantará una murga
A murga will sing
Se abrirá de una el cielo
Heaven will open at once
Y las cabras con su vuelo
And the goats with their flight
Soltando alegría
Releasing joy
En el carnaval...
In the carnival...
Llegó el final
The end has come
Ha terminado este gran show
This great show is over
Y allí va a andar
And there it will go
La murga cada madrugada
The murga every morning
Por las barriadas
Through the slums
Te va a abrazar
It will hug you
Cayó la cabra en el adios
The goat fell in the goodbye
Agradecida por tu buen humor
Grateful for your good humor
Y por tanto amor...
And for so much love...
Van las cabras otra vez
Here come the goats again
En esta despedida
In this farewell
A dejar la vida
To leave life
Y el alma para volver
And the soul to return
Va la murga y su canción
There goes the murga and its song
Arriba corazones
Up hearts
Chau
Bye
Se va cayó la cabra
The goat fell off
Se olvidan las razones
The reasons are forgotten
Se nublan las miradas
The eyes are clouded
Y hay un juramento en la bajada
And there is an oath on the descent
Volverá la murga
The murga will return
Otro carnaval...
Another carnival...
Van las cabras otra vez
Here come the goats again
En esta despedida
In this farewell
A dejar la vida
To leave life
Y el alma para volver
And the soul to return
Va la murga y su canción
There goes the murga and its song
Arriba corazones
Up hearts
Chau
Bye
Se va cayó la cabra
The goat fell off
Se olvidan las razones
The reasons are forgotten
Se nublan las miradas
The eyes are clouded
Y hay un juramento en la bajada
And there is an oath on the descent
Volverá la murga
The murga will return
Cantando
Singing
Volverá
It will return





Writer(s): Pablo Porciuncula


Attention! Feel free to leave feedback.