Cayo la Cabra - Retirada 2020 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cayo la Cabra - Retirada 2020




Retirada 2020
Прощание 2020
Para que exista un show tiene
Чтобы шоу состоялось,
Que haber una actuación siempre
Всегда должно быть представление,
Pero no existe show
Но шоу не существует,
Si no hay espectador
Если нет зрителя,
Que preste su ilusión
Который подарит свою иллюзию.
Cuando despertó
Когда он проснулся
Tempranito esa mañana
Рано утром в то утро,
Algo le anunciaba
Что-то ему подсказывало:
"Hoy es el gran día"
"Сегодня великий день".
Y se iluminó
И засветился
Un rayito en su mirada
Лучик в его глазах,
Cuando vio la entrada
Когда он увидел билет
Para la función
На представление.
Más tarde frente al espejo, bailaba un poco
Позже перед зеркалом он немного танцевал,
Sacó sus mejores ropas por la ocasión
Достал свою лучшую одежду по случаю,
Sombrero de ala ancha muy elegante
Широкополую шляпу, очень элегантную,
Toque de perfume
Каплю духов
Y se fue pa'l show...
И отправился на шоу...
Como a diez cuadras ya vio la fila
Уже в десяти кварталах он увидел очередь,
Y era evidente había gente en pila
И было очевидно, что там было много людей,
Con la ilusión de poder ver el gran show
С иллюзией увидеть великое шоу.
Las multitudes ya se agolpaban
Толпы уже собирались,
La expectativa se respiraba
Ожидание витало в воздухе,
Y había una enorme excitación
И было огромное возбуждение.
Los chiquilines y las abuelas
Детишки и бабушки,
Los policías con las maestras
Полицейские с учителями,
Los presidiarios con los artistas
Заключенные с артистами,
Fueron todos al show
Все пошли на шоу.
La ciudad se reencontró
Город воссоединился.
Esa fila, todo un pueblo y sus deseos
Эта очередь, целый народ и его желания,
Y quien no podía entrar
И тот, кто не мог войти,
No importaba, y quedaba afuera
Неважно, оставался снаружи,
Siguiendo por las pantallas
Следя по экранам
La gran escena...
За великой сценой...
Fueron entrando como si fuera la última esperanza
Они входили, как будто это была последняя надежда.
Locura
Сумасшествие.
Ocuparon butacas
Они занимали места,
Se comían las uñas
Грызли ногти,
Fueron desbordando hasta los pasillos de la platea
Переполняли даже проходы партера.
Se llenaba cada balcón
Заполнялся каждый балкон.
Era el éxito total
Это был полный успех,
Hasta que salió el presentador...
Пока не вышел ведущий...
Buenas noches bienvenidos
Добрый вечер, добро пожаловать
A esta fiesta sin igual
На этот несравненный праздник,
Espectáculo como este
Такого зрелища,
No lo van a ver jamás...
Вы больше никогда не увидите...
Y así fue que transcurría
И так проходило
El impresionante show
Впечатляющее шоу,
Y a pesar de que era increíble lo que veía
И несмотря на то, что он видел невероятное,
La gente se iba
Люди уходили,
Y fue todo un aluvión
И это было целым потоком,
Y cuando llegó el final no quedaba nadie
И когда наступил финал, никого не осталось
En el gran teatro
В большом театре,
Todo se vació...
Всё опустело...
Los artistas celebraban el silencio
Артисты праздновали тишину,
Saludaban a la nada
Приветствовали пустоту,
Fantaseaban con abrazos
Фантазировали об объятиях,
Y lloraban y reían locamente
И плакали и смеялись безумно,
El vacío era en sus mentes
Пустота была в их головах
Una enorme ovación
Огромной овацией.
Y así estaban festejando su fracaso
И так они праздновали свой провал,
Tan sincero, tan mazazo
Такой искренний, такой сокрушительный,
Hasta que algo sucedió:
Пока не случилось кое-что:
Escucharon
Они услышали
Un aplauso
Аплодисменты,
Esa humilde expresión de espectador
Это скромное выражение зрителя.
Y fue casi una revancha
И это было почти реваншем,
El sombrero de ala ancha
Широкополая шляпа,
Que volando festejaba aquel gran show...
Которая, летая, праздновала это великое шоу...
La vida trae fracasos que pueden ser triunfos
Жизнь приносит неудачи, которые могут быть победами,
Ganaste cada vez que te jugaste
Ты выигрывал каждый раз, когда рисковал,
Pero si no lo intentaste
Но если ты не пытался,
Perdiste el juego
Ты проиграл игру.
Y el éxito, esa eterna y fugaz golondrina
И успех, эта вечная и мимолетная ласточка,
Un minuto de color
Минута цвета,
Se termina la función
Представление заканчивается,
Y de nuevo te encontrás con vos...
И ты снова встречаешься с собой...
Y si algún fracaso te pegó en la vida
И если какая-то неудача ударила тебя по жизни,
Es la bienvenida para reencontrarte
Это приветствие, чтобы встретиться с собой,
Y frente al espejo saber perdonarte
И перед зеркалом научиться прощать себя,
Está bueno a veces tener la suerte de fracasar
Иногда хорошо иметь счастье потерпеть неудачу.
No hay peor fracaso que no saber que te equivocaste
Нет худшей неудачи, чем не знать, что ты ошибся,
Ni éxito más triste que creer que no hay nada que aprender
Ни успеха более печального, чем верить, что нечему учиться,
Pase lo que pase triunfar será siempre levantarse
Что бы ни случилось, победа - это всегда встать,
Con la cara al viento, una sonrisa y estar de pie
С лицом к ветру, улыбкой и стоять на ногах.
Por eso esta murga que deja el alma en cada tablado
Поэтому эта мурга, которая оставляет душу на каждой сцене,
Canta convencida cada palabra de corazón
Поет убежденно каждое слово от сердца,
Sin más argumento
Без лишних аргументов,
Que hacer el intento
Кроме как сделать попытку
De ser siempre su mejor versión...
Всегда быть своей лучшей версией...
¿Qué va a pasar cuando termine todo
Что будет, когда все закончится,
Sin maquillaje ni utilería?
Без грима и реквизита?
¿Qué va a pasar cuando la fantasía
Что будет, когда фантазия
Le ceda el paso a la realidad?
Уступит место реальности?
¿Qué va a pasar cuando no exista aplauso
Что будет, когда не будет аплодисментов,
Y los payasos se miren tristes?
И клоуны будут смотреть друг на друга с грустью?
A levantarse que la vida existe
Вставайте, ведь жизнь существует,
Cantará una murga
Споет мурга,
Se abrirá de una el cielo
Небо откроется,
Y las cabras con su vuelo
И козы со своим полетом,
Soltando alegría
Выпуская радость
En el carnaval...
На карнавале...
Llegó el final
Наступил финал,
Ha terminado este gran show
Это великое шоу закончилось,
Y allí va a andar
И там будет бродить
La murga cada madrugada
Мурга каждую madrugada
Por las barriadas
По окрестностям,
Te va a abrazar
Она тебя обнимет,
Cayó la cabra en el adios
Коза упала на прощание,
Agradecida por tu buen humor
Благодарная за твое хорошее настроение
Y por tanto amor...
И за столько любви...
Van las cabras otra vez
Козы идут снова
En esta despedida
В этом прощании,
A dejar la vida
Чтобы оставить жизнь
Y el alma para volver
И душу, чтобы вернуться,
Va la murga y su canción
Идет мурга и ее песня,
Arriba corazones
Сердца вверх!
Chau
Чао,
Se va cayó la cabra
Уходит "Cayo la Cabra",
Se olvidan las razones
Забываются причины,
Se nublan las miradas
Взгляды зате И есть клятва на спуске,Мурга вернется,Другой карнавал...
Y hay un juramento en la bajada
И есть клятва на спуске,
Volverá la murga
Мурга вернется,
Otro carnaval...
Другой карнавал...
Van las cabras otra vez
Козы идут снова
En esta despedida
В этом прощании,
A dejar la vida
Чтобы оставить жизнь
Y el alma para volver
И душу, чтобы вернуться,
Va la murga y su canción
Идет мурга и ее песня,
Arriba corazones
Сердца вверх!
Chau
Чао,
Se va cayó la cabra
Уходит "Cayo la Cabra",
Se olvidan las razones
Забываются причины,
Se nublan las miradas
Взгляды зате И есть клятва на спуске,Мурга вернется,Поя,Вернется.
Y hay un juramento en la bajada
И есть клятва на спуске,
Volverá la murga
Мурга вернется,
Cantando
Поя,
Volverá
Вернется.





Writer(s): Pablo Porciuncula


Attention! Feel free to leave feedback.