Lyrics and translation Cayo la Cabra - Retirada 2020
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retirada 2020
Прощание 2020
Para
que
exista
un
show
tiene
Чтобы
шоу
состоялось,
Que
haber
una
actuación
siempre
Всегда
должно
быть
представление,
Pero
no
existe
show
Но
шоу
не
существует,
Si
no
hay
espectador
Если
нет
зрителя,
Que
preste
su
ilusión
Который
подарит
свою
иллюзию.
Cuando
despertó
Когда
он
проснулся
Tempranito
esa
mañana
Рано
утром
в
то
утро,
Algo
le
anunciaba
Что-то
ему
подсказывало:
"Hoy
es
el
gran
día"
"Сегодня
великий
день".
Y
se
iluminó
И
засветился
Un
rayito
en
su
mirada
Лучик
в
его
глазах,
Cuando
vio
la
entrada
Когда
он
увидел
билет
Para
la
función
На
представление.
Más
tarde
frente
al
espejo,
bailaba
un
poco
Позже
перед
зеркалом
он
немного
танцевал,
Sacó
sus
mejores
ropas
por
la
ocasión
Достал
свою
лучшую
одежду
по
случаю,
Sombrero
de
ala
ancha
muy
elegante
Широкополую
шляпу,
очень
элегантную,
Toque
de
perfume
Каплю
духов
Y
se
fue
pa'l
show...
И
отправился
на
шоу...
Como
a
diez
cuadras
ya
vio
la
fila
Уже
в
десяти
кварталах
он
увидел
очередь,
Y
era
evidente
había
gente
en
pila
И
было
очевидно,
что
там
было
много
людей,
Con
la
ilusión
de
poder
ver
el
gran
show
С
иллюзией
увидеть
великое
шоу.
Las
multitudes
ya
se
agolpaban
Толпы
уже
собирались,
La
expectativa
se
respiraba
Ожидание
витало
в
воздухе,
Y
había
una
enorme
excitación
И
было
огромное
возбуждение.
Los
chiquilines
y
las
abuelas
Детишки
и
бабушки,
Los
policías
con
las
maestras
Полицейские
с
учителями,
Los
presidiarios
con
los
artistas
Заключенные
с
артистами,
Fueron
todos
al
show
Все
пошли
на
шоу.
La
ciudad
se
reencontró
Город
воссоединился.
Esa
fila,
todo
un
pueblo
y
sus
deseos
Эта
очередь,
целый
народ
и
его
желания,
Y
quien
no
podía
entrar
И
тот,
кто
не
мог
войти,
No
importaba,
y
quedaba
afuera
Неважно,
оставался
снаружи,
Siguiendo
por
las
pantallas
Следя
по
экранам
La
gran
escena...
За
великой
сценой...
Fueron
entrando
como
si
fuera
la
última
esperanza
Они
входили,
как
будто
это
была
последняя
надежда.
Ocuparon
butacas
Они
занимали
места,
Se
comían
las
uñas
Грызли
ногти,
Fueron
desbordando
hasta
los
pasillos
de
la
platea
Переполняли
даже
проходы
партера.
Se
llenaba
cada
balcón
Заполнялся
каждый
балкон.
Era
el
éxito
total
Это
был
полный
успех,
Hasta
que
salió
el
presentador...
Пока
не
вышел
ведущий...
Buenas
noches
bienvenidos
Добрый
вечер,
добро
пожаловать
A
esta
fiesta
sin
igual
На
этот
несравненный
праздник,
Espectáculo
como
este
Такого
зрелища,
No
lo
van
a
ver
jamás...
Вы
больше
никогда
не
увидите...
Y
así
fue
que
transcurría
И
так
проходило
El
impresionante
show
Впечатляющее
шоу,
Y
a
pesar
de
que
era
increíble
lo
que
veía
И
несмотря
на
то,
что
он
видел
невероятное,
La
gente
se
iba
Люди
уходили,
Y
fue
todo
un
aluvión
И
это
было
целым
потоком,
Y
cuando
llegó
el
final
no
quedaba
nadie
И
когда
наступил
финал,
никого
не
осталось
En
el
gran
teatro
В
большом
театре,
Todo
se
vació...
Всё
опустело...
Los
artistas
celebraban
el
silencio
Артисты
праздновали
тишину,
Saludaban
a
la
nada
Приветствовали
пустоту,
Fantaseaban
con
abrazos
Фантазировали
об
объятиях,
Y
lloraban
y
reían
locamente
И
плакали
и
смеялись
безумно,
El
vacío
era
en
sus
mentes
Пустота
была
в
их
головах
Una
enorme
ovación
Огромной
овацией.
Y
así
estaban
festejando
su
fracaso
И
так
они
праздновали
свой
провал,
Tan
sincero,
tan
mazazo
Такой
искренний,
такой
сокрушительный,
Hasta
que
algo
sucedió:
Пока
не
случилось
кое-что:
Esa
humilde
expresión
de
espectador
Это
скромное
выражение
зрителя.
Y
fue
casi
una
revancha
И
это
было
почти
реваншем,
El
sombrero
de
ala
ancha
Широкополая
шляпа,
Que
volando
festejaba
aquel
gran
show...
Которая,
летая,
праздновала
это
великое
шоу...
La
vida
trae
fracasos
que
pueden
ser
triunfos
Жизнь
приносит
неудачи,
которые
могут
быть
победами,
Ganaste
cada
vez
que
te
jugaste
Ты
выигрывал
каждый
раз,
когда
рисковал,
Pero
si
no
lo
intentaste
Но
если
ты
не
пытался,
Perdiste
el
juego
Ты
проиграл
игру.
Y
el
éxito,
esa
eterna
y
fugaz
golondrina
И
успех,
эта
вечная
и
мимолетная
ласточка,
Un
minuto
de
color
Минута
цвета,
Se
termina
la
función
Представление
заканчивается,
Y
de
nuevo
te
encontrás
con
vos...
И
ты
снова
встречаешься
с
собой...
Y
si
algún
fracaso
te
pegó
en
la
vida
И
если
какая-то
неудача
ударила
тебя
по
жизни,
Es
la
bienvenida
para
reencontrarte
Это
приветствие,
чтобы
встретиться
с
собой,
Y
frente
al
espejo
saber
perdonarte
И
перед
зеркалом
научиться
прощать
себя,
Está
bueno
a
veces
tener
la
suerte
de
fracasar
Иногда
хорошо
иметь
счастье
потерпеть
неудачу.
No
hay
peor
fracaso
que
no
saber
que
te
equivocaste
Нет
худшей
неудачи,
чем
не
знать,
что
ты
ошибся,
Ni
éxito
más
triste
que
creer
que
no
hay
nada
que
aprender
Ни
успеха
более
печального,
чем
верить,
что
нечему
учиться,
Pase
lo
que
pase
triunfar
será
siempre
levantarse
Что
бы
ни
случилось,
победа
- это
всегда
встать,
Con
la
cara
al
viento,
una
sonrisa
y
estar
de
pie
С
лицом
к
ветру,
улыбкой
и
стоять
на
ногах.
Por
eso
esta
murga
que
deja
el
alma
en
cada
tablado
Поэтому
эта
мурга,
которая
оставляет
душу
на
каждой
сцене,
Canta
convencida
cada
palabra
de
corazón
Поет
убежденно
каждое
слово
от
сердца,
Sin
más
argumento
Без
лишних
аргументов,
Que
hacer
el
intento
Кроме
как
сделать
попытку
De
ser
siempre
su
mejor
versión...
Всегда
быть
своей
лучшей
версией...
¿Qué
va
a
pasar
cuando
termine
todo
Что
будет,
когда
все
закончится,
Sin
maquillaje
ni
utilería?
Без
грима
и
реквизита?
¿Qué
va
a
pasar
cuando
la
fantasía
Что
будет,
когда
фантазия
Le
ceda
el
paso
a
la
realidad?
Уступит
место
реальности?
¿Qué
va
a
pasar
cuando
no
exista
aplauso
Что
будет,
когда
не
будет
аплодисментов,
Y
los
payasos
se
miren
tristes?
И
клоуны
будут
смотреть
друг
на
друга
с
грустью?
A
levantarse
que
la
vida
existe
Вставайте,
ведь
жизнь
существует,
Cantará
una
murga
Споет
мурга,
Se
abrirá
de
una
el
cielo
Небо
откроется,
Y
las
cabras
con
su
vuelo
И
козы
со
своим
полетом,
Soltando
alegría
Выпуская
радость
En
el
carnaval...
На
карнавале...
Llegó
el
final
Наступил
финал,
Ha
terminado
este
gran
show
Это
великое
шоу
закончилось,
Y
allí
va
a
andar
И
там
будет
бродить
La
murga
cada
madrugada
Мурга
каждую
madrugada
Por
las
barriadas
По
окрестностям,
Te
va
a
abrazar
Она
тебя
обнимет,
Cayó
la
cabra
en
el
adios
Коза
упала
на
прощание,
Agradecida
por
tu
buen
humor
Благодарная
за
твое
хорошее
настроение
Y
por
tanto
amor...
И
за
столько
любви...
Van
las
cabras
otra
vez
Козы
идут
снова
En
esta
despedida
В
этом
прощании,
A
dejar
la
vida
Чтобы
оставить
жизнь
Y
el
alma
para
volver
И
душу,
чтобы
вернуться,
Va
la
murga
y
su
canción
Идет
мурга
и
ее
песня,
Arriba
corazones
Сердца
вверх!
Se
va
cayó
la
cabra
Уходит
"Cayo
la
Cabra",
Se
olvidan
las
razones
Забываются
причины,
Se
nublan
las
miradas
Взгляды
зате
И
есть
клятва
на
спуске,Мурга
вернется,Другой
карнавал...
Y
hay
un
juramento
en
la
bajada
И
есть
клятва
на
спуске,
Volverá
la
murga
Мурга
вернется,
Otro
carnaval...
Другой
карнавал...
Van
las
cabras
otra
vez
Козы
идут
снова
En
esta
despedida
В
этом
прощании,
A
dejar
la
vida
Чтобы
оставить
жизнь
Y
el
alma
para
volver
И
душу,
чтобы
вернуться,
Va
la
murga
y
su
canción
Идет
мурга
и
ее
песня,
Arriba
corazones
Сердца
вверх!
Se
va
cayó
la
cabra
Уходит
"Cayo
la
Cabra",
Se
olvidan
las
razones
Забываются
причины,
Se
nublan
las
miradas
Взгляды
зате
И
есть
клятва
на
спуске,Мурга
вернется,Поя,Вернется.
Y
hay
un
juramento
en
la
bajada
И
есть
клятва
на
спуске,
Volverá
la
murga
Мурга
вернется,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Porciuncula
Attention! Feel free to leave feedback.