Cazlab - C quoi le blem - translation of the lyrics into German

C quoi le blem - Cazlabtranslation in German




C quoi le blem
Was ist das Problem
j'suis triste
Ich bin traurig
j'suis seule
Ich bin allein
j'suis comme tout l'monde
Ich bin wie alle anderen
mais pas comme qui
Aber nicht wie wer?
pas comme toi
Nicht wie du
pas comme elle
Nicht wie sie
t'approches pas
Komm nicht näher
tu vas t'brûler les ailes
Du wirst dir die Flügel verbrennen
et les miennes j'peine
Und meine, ich habe Mühe
à les recoller
sie wieder zusammenzukleben
m'parles pas
Sprich nicht mit mir
j'vais te saouler
Ich werde dich nerven
comme j'me saoule
So wie ich mich nerve
quand j'ai bus quand j'les vus
Wenn ich getrunken habe, wenn ich sie gesehen habe
pour la première fois j'ai sus
Zum ersten Mal wusste ich es
j'ai surpris
Ich war überrascht
j'suis la fille avec qui...
Ich bin das Mädchen, mit dem...
ouais
Ja
j'suis triste
Ich bin traurig
j'suis seule
Ich bin allein
j'suis comme tout l'monde
Ich bin wie alle anderen
mais pas comme qui
Aber nicht wie wer?
pas comme toi
Nicht wie du
pas comme elle
Nicht wie sie
t'approche pas
Komm nicht näher
tu vas t'brûler les ailes
Du wirst dir die Flügel verbrennen
et les miennes j'peine
Und meine, ich habe Mühe
à les recoller
sie wieder zusammenzukleben
m'parles pas
Sprich nicht mit mir
j'vais te saouler
Ich werde dich nerven
comme j'me saoule
So wie ich mich nerve
quand j'ai bus quand j'les vus
Wenn ich getrunken habe, wenn ich sie gesehen habe
pour la première fois j'ai sus
Zum ersten Mal wusste ich es
j'ai surpris
Ich war überrascht
j'suis la fille avec qui...
Ich bin das Mädchen, mit dem...
ouais
Ja
J'pourrais pas vous dire c'est quoi l'blem
Ich könnte euch nicht sagen, was das Problem ist
Alors j'reste seule
Also bleibe ich allein
j'prends une feuille
Ich nehme ein Blatt
une qui roule
Eins, das rollt
l'autre qui gribouille
Das andere, das kritzelt
m'appelle pas Balzac
Nenn mich nicht Balzac
on s'connait pas
Wir kennen uns nicht
et comme ma mère
Und wie meine Mutter
on s'reverra pas
Werden wir uns nicht wiedersehen
des fois j'ai peur d'l'oublier
Manchmal habe ich Angst, sie zu vergessen
son visage son odeur
Ihr Gesicht, ihren Geruch
et sans pudeur
Und ohne Scham
j'parle de toi
Spreche ich von dir
déf ou pas
Verstorben oder nicht
déjà 7 ans j'suis dans un film
Schon 7 Jahre, ich bin in einem Film
comme si j'connaissais la suite
Als ob ich die Fortsetzung kennen würde
j'me fies qu'à moi même
Ich vertraue nur mir selbst
j'me suivrais pas
Ich würde mir nicht folgen
tu verrais c'que j'vois
Du würdest sehen, was ich sehe
quand l'gouvernement m'aide pas
Wenn die Regierung mir nicht hilft
j'kill mon pc
Ich zerstöre meinen PC
j'kill le temps
Ich zerstöre die Zeit
on m'sens posé en dedans
Man fühlt mich innerlich ruhig
Mais c'est l'inverse tellement ça résonne
Aber es ist das Gegenteil, so sehr hallt es wider
j'suis triste
Ich bin traurig
j'suis seule
Ich bin allein
j'suis comme tout l'monde
Ich bin wie alle anderen
mais pas comme qui
Aber nicht wie wer?
pas comme toi
Nicht wie du
pas comme elle
Nicht wie sie
t'approche pas
Komm nicht näher
tu vas t'brûler les ailes
Du wirst dir die Flügel verbrennen
et les miennes j'peine
Und meine, ich habe Mühe
à les recoller
sie wieder zusammenzukleben
m'parles pas
Sprich nicht mit mir
j'vais te saouler
Ich werde dich nerven
comme j'me saoule
So wie ich mich nerve
quand j'ai bus quand j'les vus
Wenn ich getrunken habe, wenn ich sie gesehen habe
(j'ai sus)
(Ich wusste es)
(surpris)
(Überrascht)
(avec qui...)
(Mit wem...)
(ouais)
(Ja)






Attention! Feel free to leave feedback.