Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
te
dice
que
crecer
está
cabrón
Niemand
sagt
dir,
dass
Erwachsenwerden
verdammt
schwer
ist,
Que
lo
que
hoy
está,
mañana
igual
y
no
Dass
das,
was
heute
da
ist,
morgen
vielleicht
nicht
mehr
da
ist.
De
diez
amigos
que
tenías
Von
zehn
Freunden,
die
du
hattest,
Solo
cinco
me
entendían
Verstanden
mich
nur
fünf,
De
esos
cinco
al
final
me
quedan
dos
Von
diesen
fünf
sind
mir
am
Ende
zwei
geblieben.
Nadie
te
dice
que
crecer
es
una
trampa
Niemand
sagt
dir,
dass
Erwachsenwerden
eine
Falle
ist,
Por
más
que
tengas
siempre
hay
algo
que
te
falta
Egal
wie
viel
du
hast,
es
fehlt
dir
immer
etwas.
Nadie
te
dice
que
si
quieres
ser
mejor
Niemand
sagt
dir,
dass
wenn
du
besser
sein
willst,
A
veces
la
única
opción
es
irte
lejos
de
tu
casa
Manchmal
die
einzige
Option
ist,
weit
weg
von
zu
Hause
zu
gehen.
De
niño
lo
que
quieres
es
ser
grande
Als
Kind
willst
du
nur
groß
sein,
De
grande
regresar
a
ser
un
niño
Als
Erwachsener
willst
du
wieder
Kind
sein.
Corres
pero
siempre
llegas
tarde
Du
rennst,
aber
kommst
immer
zu
spät
an,
Vivir
es
caminar
a
100
metros
de
altura
sobre
un
hilo
Leben
ist
wie
auf
einem
Drahtseil
in
100
Metern
Höhe
zu
gehen.
Nadie
te
dice
que
las
rentas
son
muy
caras
Niemand
sagt
dir,
dass
die
Mieten
sehr
teuer
sind,
Que
no
ganas
tanto
como
para
todo
lo
que
pagas
Dass
du
nicht
genug
verdienst
für
alles,
was
du
bezahlst,
Que
trabajas
horas
extras
Dass
du
Überstunden
machst,
Y
entre
las
sumas
y
restas
Und
zwischen
all
dem
Plus
und
Minus,
Poco
a
poco
de
la
nada
así
la
vida
se
te
acaba
So
vergeht
dein
Leben
nach
und
nach
aus
dem
Nichts.
Nadie
te
dice
que
no
se
vive
de
amor
Niemand
sagt
dir,
dass
man
nicht
von
Liebe
leben
kann,
Y
que
en
los
platos
no
se
sirven
los
te
quiero
Und
dass
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf
Tellern
serviert
wird.
De
puros
besos
nunca
nadie
se
llenó
Von
Küssen
allein
ist
noch
niemand
satt
geworden,
Que
pa'
comer
solo
se
puede
si
hay
dinero
Dass
man
zum
Essen
nur
Geld
braucht.
De
niño
lo
que
quieres
es
ser
grande
Als
Kind
willst
du
nur
groß
sein,
De
grande
regresar
a
ser
un
niño
Als
Erwachsener
willst
du
wieder
Kind
sein.
Corres
pero
siempre
llegas
tarde
Du
rennst,
aber
kommst
immer
zu
spät
an,
Vivir
es
caminar
a
100
metros
de
altura
sobre
un
hilo
Leben
ist
wie
auf
einem
Drahtseil
in
100
Metern
Höhe
zu
gehen.
Vivir
es
caminar
a
100
metros
de
altura
sobre
un
hilo
Leben
ist
wie
auf
einem
Drahtseil
in
100
Metern
Höhe
zu
gehen.
Vivir
es
caminar
a
100
metros
de
altura
sobre
un
hilo
Leben
ist
wie
auf
einem
Drahtseil
in
100
Metern
Höhe
zu
gehen.
De
niño
lo
que
quieres
es
ser
grande
Als
Kind
willst
du
nur
groß
sein,
De
grande
regresar
a
ser
un
niño
Als
Erwachsener
willst
du
wieder
Kind
sein.
Corres
pero
siempre
llegas
tarde
Du
rennst,
aber
kommst
immer
zu
spät
an,
Vivir
es
caminar
a
100
metros
de
altura
sobre
un
hilo
Leben
ist
wie
auf
einem
Drahtseil
in
100
Metern
Höhe
zu
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Munoz, Ofelia Alejandra Perez Rodriguez, Caztro .
Album
Bambú
date of release
05-04-2024
Attention! Feel free to leave feedback.