Lyrics and translation Cazuza - Blues Da Piedade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Da Piedade
Блюз Милосердия
Agora
eu
vou
cantar
pros
miseráveis
Теперь
я
спою
для
несчастных,
Que
vagam
pelo
mundo
derrotados
Что
бродят
по
миру,
разбитые.
Pra
essas
sementes
mal
plantadas
Для
этих
семян,
плохо
посаженных,
Que
já
nascem
com
cara
de
abortadas
Что
рождаются
с
видом
выкидышей.
Pras
pessoas
de
alma
bem
pequena
Для
людей
с
очень
маленькой
душой,
Remoendo
pequenos
problemas
Переживающих
мелкие
проблемы,
Querendo
sempre
aquilo
que
não
têm
Всегда
желающих
то,
чего
у
них
нет.
Pra
quem
vê
a
luz
Для
тех,
кто
видит
свет,
Mas
não
ilumina
suas
minicertezas
Но
не
освещает
им
свои
крошечные
убеждения.
Vive
contando
dinheiro
Живет,
считая
деньги,
E
não
muda
quando
é
lua
cheia
И
не
меняется,
когда
полная
луна.
Pra
quem
não
sabe
amar
Для
тех,
кто
не
умеет
любить,
Fica
esperando
alguém
que
caiba
no
seu
sonho
Ждет
кого-то,
кто
впишется
в
их
мечты,
Como
varizes
que
vão
aumentando
Как
варикоз,
что
все
увеличивается,
Como
insetos
em
volta
da
lâmpada
Как
насекомые
вокруг
лампы.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Для
этих
людей,
чопорных
и
трусливых.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Lhes
dê
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Quero
cantar
só
para
as
pessoas
fracas
Я
хочу
петь
только
для
слабых
людей,
Que
tão
no
mundo
e
perderam
a
viagem
Которые
в
этом
мире
и
сбились
с
пути.
Quero
cantar
os
blues
Я
хочу
петь
блюз
Com
o
pastor
e
o
bumbo
na
praça
Со
священником
и
барабаном
на
площади.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Pois
há
um
incêndio
sob
a
chuva
rala
Ведь
под
моросящим
дождем
пожар.
Somos
iguais
em
desgraça
Мы
все
равны
в
несчастье.
Vamos
cantar
o
blues
da
piedade
Давайте
споем
блюз
милосердия.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Для
этих
людей,
чопорных
и
трусливых.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Lhes
dê
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Pra
quem
não
sabe
amar
Для
тех,
кто
не
умеет
любить,
Fica
esperando
alguém
que
caiba
no
seu
sonho
Ждет
кого-то,
кто
впишется
в
их
мечты,
Como
varizes
que
vão
aumentando
Как
варикоз,
что
все
увеличивается,
Como
insetos
em
volta
da
lâmpada
Как
насекомые
вокруг
лампы.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
Для
этих
людей,
чопорных
и
трусливых.
Vamos
pedir
piedade
Давайте
попросим
милосердия,
Senhor,
piedade!
Господи,
помилуй!
Lhes
dê
um
pouco
de
coragem...
Дай
им
немного
смелости...
Lhes
dê
um
pouco
de
coragem...
Дай
им
немного
смелости...
Lhes
dê
grandeza
e
um
pouco
de
coragem
Дай
им
величия
и
немного
смелости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cazuza, Frejat
Attention! Feel free to leave feedback.