Cazuza - Só As Mães São Felizes - Ao Vivo / Reload - translation of the lyrics into German




Só As Mães São Felizes - Ao Vivo / Reload
Nur Mütter sind glücklich - Live / Reload
A blues, please
Ein Blues, bitte
My man
My man
Você nunca varou
Du hast nie durchgemacht
A Duvivier às 5
Auf der Duvivier um 5
Nem levou um susto Saindo do Val Improviso
Noch einen Schreck bekommen, als du aus dem Val Improviso kamst
Era quase meio-dia
Es war fast Mittag
No lado escuro da vida
Auf der Schattenseite des Lebens
Nunca viu Lou Reed
Hast nie Lou Reed gesehen
"Walking on the wild side"
"Walking on the wild side"
Nem Melodia transvirado
Noch Melodia durchgedreht
Rezando pelo Estácio
Für Estácio betend
Nunca viu Allen Ginsberg
Hast nie Allen Ginsberg gesehen
Pagando michê na Alaska
Wie er im Alaska Stricher bezahlte
Nem Rimbaud pelas tantas
Noch Rimbaud zu später Stunde
Negociando escravas brancas
Wie er mit weißen Sklavinnen handelte
Você nunca ouviu falar em maldição
Du hast nie von einem Fluch gehört
Nunca viu um milagre
Hast nie ein Wunder gesehen
Nunca chorou sozinha num banheiro sujo
Hast nie allein in einer schmutzigen Toilette geweint
Nem nunca quis ver a face de Deus
Noch wolltest du je Gottes Antlitz sehen
frequentei grandes festas
Ich war schon auf großen Partys
Nos endereços mais quentes
An den heißesten Adressen
Tomei champanhe e cicuta
Habe Champagner und Schierling getrunken
Com comentários inteligentes
Mit intelligenten Kommentaren
Mais tristes que os de uma puta
Trauriger als die einer Hure
Do Barbarella às 7
Aus dem Barbarella um 7
Reparou como os velhos
Hast du bemerkt, wie die Alten
Vão perdendo a esperança
Die Hoffnung verlieren
Com seus bichinhos de estimação e plantas?
Mit ihren Haustieren und Pflanzen?
viveram tudo
Sie haben schon alles erlebt
Sabem que a vida é bela
Sie wissen, dass das Leben schön ist
Reparou na inocência
Hast du die Unschuld bemerkt
Cruel das criancinhas
Die grausame, der kleinen Kinder
Com seus comentários desconcertantes?
Mit ihren befremdlichen Kommentaren?
Adivinham tudo
Sie erraten alles
Sabem que a vida é bela
Sie wissen, dass das Leben schön ist
A vida é bela
Das Leben ist schön
Você nunca sonhou
Hast du nie geträumt
Ser currada por animais
Von Tieren geschändet zu werden
Nem transou com cadáveres?
Noch mit Leichen gevögelt?
Nunca traiu teu melhor amigo
Hast nie deinen besten Freund betrogen
Nem quis comer a tua mãe?
Noch deine Mutter ficken wollen?
Yeah, a não quis comer a tua mãezinha
Yeah, ach komm, du wolltest nicht dein Mütterchen ficken
Yeah, yeah, no quartinho
Yeah, yeah, dort im Kämmerchen
Escondidinho do papai
Schön versteckt vor Papa
Que está morto numa cama
Der tot in einem Bett liegt
Com uma faca entre os dentes
Mit einem Messer zwischen den Zähnen
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Only mothers are happy, yeah
Only mothers are happy, yeah
as mães são felizes
Nur Mütter sind glücklich
Oh, yeah, yeah, no, no, no
Oh, yeah, yeah, nein, nein, nein
Você nunca viu um milagre
Du hast nie ein Wunder gesehen
Nunca chorou sozinha num banheiro sujo
Hast nie allein in einer schmutzigen Toilette geweint
Nem nunca quis ver a face de Deus, Deus
Noch wolltest du je Gottes Antlitz sehen, Gott
as mães são felizes
Nur Mütter sind glücklich
Porque ela provêm a vida
Weil sie das Leben schenken
Oh, as mães são felizes
Oh, nur Mütter sind glücklich
Não podem, não podem mudar vida, oh
Sie können, sie können das Leben nicht ändern, oh





Writer(s): Agenor Neto, Roberto Frejat


Attention! Feel free to leave feedback.