Lyrics and translation Caña Brava - Policía y Ladrones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Policía y Ladrones
Cops and Robbers
Si
yo
vi
en
la
calle
roban
entramparse
es
mejor
If
I
saw
them
robbing
on
the
street,
it's
better
to
get
caught
up
Y
por
aqui
se
la
llevan
toda
entramparse
es
mejor
And
around
here,
they
take
everything,
it's
better
to
get
caught
up
Si
yo
vi
en
la
calle
roban
entramparse
es
mejor
If
I
saw
them
robbing
on
the
street,
it's
better
to
get
caught
up
Y
por
aqui
se
la
llevan
toda
entramparse
es
mejor
And
around
here,
they
take
everything,
it's
better
to
get
caught
up
Asiendo
contacto
con
punto
rojo
al
blanco
Making
contact
with
the
red
dot
on
the
target
Carburar
para
comandar
el
asalto
del
banco
Fueling
up
to
command
the
bank
assault
No
se
pudo
encomendar
tampoco
estaba
loco
He
couldn't
entrust
himself,
nor
was
he
crazy
Queria
tanto
desahogar
los
nudos
con
llantos
He
wanted
so
much
to
release
the
knots
with
tears
Anda
libre
dice
ke
se
aplaco
He
walks
free,
says
he's
calmed
down
La
police
dice
q
el
no
es
ningun
santo
The
police
say
he's
no
saint
Apartamento,
vienes
raicez,
compromiso
en
paises
Apartment,
real
estate,
commitments
in
countries
Y
argumentos
tantos
And
so
many
arguments
Y
dia
dia
en
la
misiva
la
polica
de
caseria
dice
And
day
by
day,
in
the
letter,
the
hunting
police
say
Que
cuando
lleguen
requisen
That
when
they
arrive,
they'll
seize
Fajos
se
baje
y
el
atajo
divise
Wads
of
cash
fall
and
the
shortcut
is
spotted
Y
escabullirse
por
hay
flai
y
dejar
a
los
del
cai
And
to
escape
through
there,
man,
and
leave
those
from
the
CAI
Por
andar
detras
de
lo
que
buscabas
For
going
after
what
you
were
looking
for
Y
a
la
realesa
paz
And
to
royalty,
peace
Si
yo
vi
en
la
calle
roban
entramparse
es
mejor
If
I
saw
them
robbing
on
the
street,
it's
better
to
get
caught
up
Y
por
aqui
se
la
llevan
toda
entramparse
es
mejor
And
around
here,
they
take
everything,
it's
better
to
get
caught
up
Si
yo
vi
en
la
calle
roban
entramparse
es
mejor
If
I
saw
them
robbing
on
the
street,
it's
better
to
get
caught
up
Y
por
aqui
se
la
llevan
toda
entramparse
es
mejor
And
around
here,
they
take
everything,
it's
better
to
get
caught
up
Muchas
cosas
se
dicen
muchas
cosas
se
hablan
Many
things
are
said,
many
things
are
spoken
Revueltos
los
unos
con
los
otros
Mixed
up,
one
with
the
other
Fue
demalas
timon
los
maleantes
en
tabla
It
was
bad
luck,
the
thugs
at
the
table
Ladrones
de
traje
elegantes
repletos
y
bolsillos
rotos
Elegant
suit
thieves,
full
and
with
broken
pockets
Por
traiciones
de
comentarios
del
concreto
For
betrayals
of
comments
from
the
concrete
Atentos
a
la
justicia
de
la
ley
Attentive
to
the
justice
of
the
law
Efilados
en
las
alturas
en
los
barrios
Sharpened
in
the
heights,
in
the
neighborhoods
Todos
acorralados
All
cornered
Es
el
destierre
mas
asi
estamos
encabronados
It's
exile,
but
that's
how
we
are,
pissed
off
No
falta
el
descaro
por
todos
lados
nimados
There's
no
lack
of
audacity,
animated
everywhere
Y
quiebres
perjudicial
para
las
liebres
And
detrimental
breaks
for
the
hares
Para
la
ley
judiacial
condenados
For
the
judicial
law,
condemned
En
caos
veredicto
parcial
In
chaos,
partial
verdict
Trabajo
un
relajo
en
la
calle
las
victimas
A
mess
on
the
street,
the
victims
Y
los
detalles
abriento
atajos
ganando
fajos
And
the
details,
opening
shortcuts,
earning
stacks
La
calentura
andar
en
apuras
The
heat,
being
in
a
hurry
En
el
dia
o
a
oscuras
In
the
day
or
in
the
dark
Dinero
facil
sii...
Easy
money,
yes...
A
la
hora
de
la
muerte
suerte
At
the
hour
of
death,
luck
Y
nadie
intersede
And
no
one
intercedes
Para
la
tumba
terreno
sede
For
the
grave,
land
grants
Ahora
las
balas
sumban
en
la
cede
Now
the
bullets
whiz
in
the
headquarters
Policas,
ladrones,
dragones,
Cops,
robbers,
dragons,
Encerrados
comandando
los
planes
Locked
up,
commanding
the
plans
De
los
manes
comunes
y
corrientes
Of
the
ordinary
and
current
men
Dementes
de
uniformes
los
verdes
Demented
greens
in
uniforms
Detente
pero
no
pares
Stop
but
don't
stop
Siguete
maneando
rico
Keep
on
driving
rich
Muy
visto
en
los
bares
borracho
Seen
a
lot
in
bars,
drunk
El
perico
no
esagero
The
coke,
no
exaggeration
Farriando
con
los
propios
parceros
Partying
with
my
own
buddies
Los
que
arrestan
y
poca
cantidad
prestan
Those
who
arrest
and
lend
little
Cuando
uno
esta
en
la
mala
When
you're
in
a
bad
way
Bravean
en
la
cara
te
ponen
la
pala
They
bully
you
to
your
face,
they
put
the
shovel
on
you
Si
yo
vi
en
la
calle
roban
entramparse
es
mejor
If
I
saw
them
robbing
on
the
street,
it's
better
to
get
caught
up
Y
por
aqui
se
la
llevan
toda
entranparse
es
mejor
And
around
here,
they
take
everything,
it's
better
to
get
caught
up
Si
yo
vi
...felices
en
el
alcohol
en
el
If
I
saw...
happy
in
alcohol,
in
the
Lajo
de
meses
dejo
cicatricez
Mess
of
months,
it
leaves
scars
Y
por
aqui...
la
ley
en
desorden
no
asen
las
pases
And
around
here...
the
law
in
disorder,
they
don't
make
peace
Y
por
qui...
And
around
here...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): john edison manrique, carlos mario rúa
Attention! Feel free to leave feedback.