Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Ando Bem
Mir geht es nicht gut
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
Jeden
Tag
spielt
mein
Verstand
verrückt
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
Ich
schwöre,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
Aber
sieh
bitte
ein,
dass
es
nicht
meine
Schuld
ist
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
Jeden
Tag
spielt
mein
Verstand
verrückt
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
Ich
schwöre,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
Aber
sieh
bitte
ein,
dass
es
nicht
meine
Schuld
ist
Com
a
morte
eu
vou
criando
um
laço
Mit
dem
Tod
entwickle
ich
eine
Bindung
Nessa
madruga
eu
já
fumei
um
maço
In
dieser
Nacht
habe
ich
schon
eine
Schachtel
geraucht
O
cansaço
toma
conta
de
mim
Die
Müdigkeit
überkommt
mich
Todos
os
meus
esforços
chegaram
ao
fim
All
meine
Anstrengungen
sind
am
Ende
Meus
pensamentos
me
deixam
atordoado
Meine
Gedanken
machen
mich
benommen
Eu
vivi
tão
pouco
mas
me
sinto
machucado
Ich
habe
so
wenig
gelebt,
aber
ich
fühle
mich
verletzt
Vivo
meu
dia
a
dia
no
meio
desse
pecado
Ich
lebe
meinen
Alltag
inmitten
dieser
Sünde
Que
Deus
me
proteja,
eu
espero
ser
perdoado
Möge
Gott
mich
beschützen,
ich
hoffe
auf
Vergebung
Eu
tenho
problemas
demais,
muito
caos
pra
pouca
paz
Ich
habe
zu
viele
Probleme,
zu
viel
Chaos
für
zu
wenig
Frieden
Sou
fraco,
não
aguento
mais,
sou
suicida
ineficaz
Ich
bin
schwach,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
ich
bin
ein
ineffektiver
Selbstmörder
Mas
se
eu
morrer,
vou
ser
lembrado
como
o
cara
mais
focado
Aber
wenn
ich
sterbe,
werde
ich
als
der
fokussierteste
Typ
in
Erinnerung
bleiben
Depressivo
alcoolizado,
uma
semente
do
pecado
Depressiv,
alkoholisiert,
ein
Samen
der
Sünde
Mas
se
eu
morrer,
vou
ser
lembrado
como
o
cara
mais
focado
Aber
wenn
ich
sterbe,
werde
ich
als
der
fokussierteste
Typ
in
Erinnerung
bleiben
Depressivo
álcoolizado,
uma
semente
do
pecado
Depressiv,
alkoholisiert,
ein
Samen
der
Sünde
Uma
semente
do
pecado
Ein
Samen
der
Sünde
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
Jeden
Tag
spielt
mein
Verstand
verrückt
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
Ich
schwöre,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
Aber
sieh
bitte
ein,
dass
es
nicht
meine
Schuld
ist
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
Jeden
Tag
spielt
mein
Verstand
verrückt
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
Ich
schwöre,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
Aber
sieh
bitte
ein,
dass
es
nicht
meine
Schuld
ist
E
o
final
parece
ser
tão
bom
Und
das
Ende
scheint
so
gut
zu
sein
Talvez
seja
o
melhor
pra
mim
Vielleicht
ist
es
das
Beste
für
mich
Então
agora
me
deito
no
chão
Also
lege
ich
mich
jetzt
auf
den
Boden
Nunca
vi
o
céu
brilhar
assim
Ich
habe
den
Himmel
noch
nie
so
leuchten
sehen
Mas
o
tempo
não
me
deixa
pensar
mais
Aber
die
Zeit
lässt
mich
nicht
mehr
nachdenken
Cada
dia
é
uma
queixa
sobre
não
ter
paz
Jeder
Tag
ist
eine
Klage
darüber,
keinen
Frieden
zu
haben
Quero
aguentar,
mas
pra
mim
já
deu
Ich
will
durchhalten,
aber
für
mich
ist
es
genug
E
se
eu
forçar,
será
mais
um
erro
meu
Und
wenn
ich
es
erzwinge,
wird
es
ein
weiterer
Fehler
von
mir
sein
Vou
me
entregar
sem
conhecer
Ich
werde
mich
hingeben,
ohne
zu
kennen
Vou
me
libertar,
não
vai
mais
doer
Ich
werde
mich
befreien,
es
wird
nicht
mehr
wehtun
Ferida
cura,
mas
antes
claro
ela
dói
Wunden
heilen,
aber
vorher
schmerzen
sie
natürlich
Minha
vida
escura
no
claro
alma
corrói
Mein
dunkles
Leben,
im
Hellen
zerfrisst
es
die
Seele
Prefiro
sempre
tá
sozinho,
do
que
acompanhado
Ich
bin
lieber
immer
allein,
als
in
Gesellschaft
O
sorriso
que
procuro,
não
tenho
encontrado
Das
Lächeln,
das
ich
suche,
habe
ich
nicht
gefunden
Do
décimo
terceiro
eu
pensei
em
pular
Vom
Dreizehnten
aus
dachte
ich
daran,
zu
springen
Mas
respirei,
não
poderia
acabar
assim
Aber
ich
atmete,
es
konnte
nicht
so
enden
Todos
se
afastam,
já
não
tenho
mais
pra
quem
contar
Alle
entfernen
sich,
ich
habe
niemanden
mehr,
dem
ich
mich
anvertrauen
kann
Por
que
eu
quero
que
tudo
isso
chegue
no
fim
Warum
ich
will,
dass
all
dies
zu
Ende
geht
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
Jeden
Tag
spielt
mein
Verstand
verrückt
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
Ich
schwöre,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
Aber
sieh
bitte
ein,
dass
es
nicht
meine
Schuld
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Teixeira Fernandes, Karina Clarindo Da Silva, Rodrigo Luciano Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.