Lyrics and translation Cecile Corbel - Petit fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
né
sous
un
ciel
gris
Ты
родился
под
серым
небом
Dans
la
baie
de
Galway
В
бухте
Голуэй
J'étais
jeune,
si
jeune
et
toi
Я
был
молод,
так
молод,
а
ты
Si
petit,
si
petit
Такой
маленький,
такой
маленький
Dix
ans
ont
passé
déjà
Десять
лет
прошло
уже
Au
Magdalene
Laundry
В
Магдалене
Лаундри
Dix
ans
que
tu
grandis
sans
moi
Десять
лет
ты
растешь
без
меня.
Loin
d'ici,
loin
d'ici
Далеко
отсюда,
далеко
отсюда
Prends-moi
dans
tes
bras
Возьми
меня
в
свои
объятия.
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Остается
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Пожалуйста,
прижми
меня
к
себе.
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
не
боюсь
призраков.
Je
serre
une
photo
de
nous
Я
сжимаю
фотографию
нас
Le
soir
pour
m'endormir
Вечером,
чтобы
уснуть
Je
repense
au
feu
de
tes
joues
Я
вспоминаю
огонь
твоих
щек
À
ton
sourire,
ton
sourire
К
твоей
улыбке,
к
твоей
улыбке.
Oh,
bien
sûr,
le
temps
passe
О,
Конечно,
время
идет
Mais
pas
les
souvenirs
Но
не
воспоминания
Toujours
cette
eau
dans
mon
regard
Всегда
эта
вода
в
моем
взгляде
Qui
scintille,
qui
scintille
Блестит,
блестит
Prends-moi
dans
tes
bras
Возьми
меня
в
свои
объятия.
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Остается
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Пожалуйста,
прижми
меня
к
себе.
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
не
боюсь
призраков.
Est-ce
que
tu
l'appelles
maman?
Ты
называешь
ее
мамой?
Est-ce
qu'elle
te
veille
la
nuit?
Она
сторожит
тебя
по
ночам?
Dis,
fais-tu
des
moulins
à
vent?
Скажи,
ты
делаешь
ветряные
мельницы?
Des
bêtises,
des
bêtises?
Глупости,
глупости?
Reste
un
peu
ici
Побудь
здесь
немного.
Reste
un
peu
et
serre-moi
fort
Посиди
немного
и
крепко
обними
меня.
Tiens-moi
compagnie
Составь
мне
компанию.
Je
crois
que
je
deviens
folle
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Prends-moi
dans
tes
bras
Возьми
меня
в
свои
объятия.
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Остается
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Пожалуйста,
прижми
меня
к
себе.
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
не
боюсь
призраков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cecile corbel, simon caby
Attention! Feel free to leave feedback.