Lyrics and translation Cecilia - Buen Día Tristeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buen Día Tristeza
Добрый день, печаль
Buen
día
tristeza
Добрый
день,
печаль,
Quien
no
ha
sufrido
la
enorme
ironía
Кому
не
знакома
ужасная
ирония
De
dar
siempre
todo
por
nada
en
la
vida
Отдавать
всё
за
ничто
в
этой
жизни,
Ciega
de
lunas
y
de
luceros
Слепая
от
лун
и
звёзд,
Vivo
la
angustia
de
los
recuerdos.
Я
живу
в
тоске
по
воспоминаниям.
Buen
día
tristeza
Добрый
день,
печаль,
Amiga
de
mi
gran
melancolía
Подруга
моей
великой
меланхолии,
Tu
sabes
quien
era
Ты
знаешь,
кем
он
был,
La
vida,
el
sol
y
el
cielo
de
mis
dias...
Жизнью,
солнцем
и
небом
моих
дней...
Buen
día
tristeza...
Добрый
день,
печаль...
Ayudame
a
buscar
a
quien
tenía
Помоги
мне
найти
того,
кто
был
моим,
Y
que
nombre
dicen,
los
labios
И
какое
имя
произносят
губы,
Que
en
mis
labios
me
mentían...
Которые
лгали
моим
губам...
Cuéntale
la
angustia
y
el
horror
Расскажи
ему
о
тоске
и
ужасе
De
mi
vivir...
Моей
жизни...
Cuéntale,
la
triste
sin
razón
de
mi
existir
Расскажи
ему
о
печальной,
беспричинной
сути
моего
существования
Al
no
tener
su
amor...
Без
его
любви...
Buen
día
tristeza
Добрый
день,
печаль,
Amiga
de
mi
gran
melancolía
Подруга
моей
великой
меланхолии,
Tu
sabes
quien
era
la
vida,
Ты
знаешь,
кем
он
был,
моей
жизнью,
El
sol
y
el
cielo
de
mis
dias...
Солнцем
и
небом
моих
дней...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinez, Fiorelli, Ruccione
Attention! Feel free to leave feedback.