Lyrics and translation Cecilia - Con los ojos en paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con los ojos en paz
С миром в глазах
Si
yo
me
quedara
tranquila,
Если
бы
я
оставалась
спокойной,
Y
al
acostarme
en
mi
cama
И
ложась
в
свою
постель,
No
hubiera
nada
Не
было
бы
ничего,
Que
me
preocupara,
Что
меня
тревожит,
¿Cómo
sería
mi
vida?
Какой
была
бы
моя
жизнь?
Si
vivir
es
morir
cada
día.
Ведь
жить
— значит
умирать
каждый
день.
Quien
pudiera
mirar
Кто
бы
мог
взглянуть
Con
los
ojos
en
paz,
С
миром
в
глазах,
Y
verme
a
mi
misma
И
увидеть
себя
Por
el
mismo
prisma
Через
ту
же
призму,
Que
a
los
demás.
Что
и
на
других.
Si
yo
me
llamara
profeta,
Если
бы
меня
звали
пророком,
Poeta
de
causas
perdidas,
Поэтом
потерянных
дел,
Cantor
de
tristezas
Певцом
печалей,
Cantor
de
alegrías,
Певцом
радостей,
¿Cómo
serían
mis
versos?
Какими
были
бы
мои
стихи?
Si
cada
verso
que
escribo
está
muerto.
Ведь
каждый
стих,
что
я
пишу,
уже
мёртв.
Quien
pudiera
mirar
Кто
бы
мог
взглянуть
Con
los
ojos
en
paz,
С
миром
в
глазах,
Y
verme
a
mi
misma
И
увидеть
себя
Por
el
mismo
prisma
Через
ту
же
призму,
Que
a
los
demás.
Что
и
на
других.
Si
yo
no
hubiera
naufragado,
Если
бы
я
не
потерпела
кораблекрушение,
Cerrado
mi
puerta
con
llave.
Не
закрыла
бы
свою
дверь
на
ключ.
Si
no
hubiera
heridas
Если
бы
не
было
ран
En
las
despedidas,
От
прощаний,
¿Cómo
diría
te
quiero?
Как
бы
я
сказала
"я
люблю
тебя"?
Si
lo
digo
y
no
me
lo
creo.
Ведь
я
говорю
это,
но
не
верю.
Quien
pudiera
mirar
Кто
бы
мог
взглянуть
Con
los
ojos
en
paz,
С
миром
в
глазах,
Y
verme
a
mi
misma
И
увидеть
себя
Por
el
mismo
prismaQue
a
los
demás
Через
ту
же
призму,
что
и
на
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cecilia
Attention! Feel free to leave feedback.