Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sacred Hum
Священное гудение
The
Sacred
Hum
Священное
гудение
I
toiled
and
toiled
and
then
I
found
Я
трудилась
и
трудилась,
и
наконец
нашла
The
source
of
all
eternal
sound.
Источник
вечного
звука.
What
tone
is
that?
I′m
often
asked.
«Какой
это
тон?»
— часто
спрашивают
меня.
In
what
phrase
is
it
cast?
«В
какой
фразе
он
заключен?»
I
cannot
say
from
whence
it
comes,
Не
могу
сказать,
откуда
он
исходит,
It
runs
and
runs.
Он
струится
и
струится.
My
heart
knows,
'tis
from
above;
Мое
сердце
знает,
он
свыше,
Eternal
love.
Вечная
любовь.
′Tis
so.
'Tis
so.
'Tis
so.
Так
и
есть.
Так
и
есть.
Так
и
есть.
′Tis
so.
′Tis
so.
'Tis
so.
Так
и
есть.
Так
и
есть.
Так
и
есть.
Within
lays
a
mysterious
fact,
Внутри
лежит
таинственный
факт,
Taken
from
an
ancient
tract.
Взятый
из
древнего
трактата.
Tell
me,
is
it
flute
or
drum?
Скажи
мне,
это
флейта
или
барабан?
Nay!
It
is
a
sacred
hum.
Нет!
Это
священное
гудение.
Within
that
hum,
a
violet
hue
Внутри
этого
гудения,
фиолетовый
оттенок
Comes
flashing
through.
Проносится
насквозь.
In
that
tone,
the
healing
light
В
этом
тоне,
целительный
свет
With
all
its
might.
Со
всей
своей
мощью.
Harmonic
Tone
Гармоничный
тон
Angel′s
voices
bending
space
and
time,
Голоса
ангелов,
искривляющие
пространство
и
время,
Calling
all
heaven's
bells
to
chime;
Призывающие
все
небесные
колокола
к
звону;
Inviting
souls
that
are
pure
of
heart,
become,
Приглашая
души,
чистые
сердцем,
стать,
The
sacred
hum.
Священным
гудением.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Preston, Stuart Wilde, Tim Wheater
Attention! Feel free to leave feedback.