Lyrics and translation Cedar Walton - Girl Talk From Harlow
Girl Talk From Harlow
Женские разговоры из Харлоу
They
like
to
chat
about
the
dresses
they
will
wear
tonight
Они
любят
поболтать
о
платьях,
что
наденут
вечером,
They
chew
the
fat
about
their
tresses
and
the
neighbor's
fight;
О
прическах
судачат,
о
соседской
ссоре
непременно;
Inconsequential
things
that
men
don't
really
care
to
know
О
мелочах,
о
коих
нам,
мужчинам,
дела
нет,
Become
essential
things
that
women
find
so
apropos
Но
для
женщин
эти
темы
– главный
предмет.
But
that's
a
dame,
they're
all
the
same
it's
just
a
game
they
call
it
Таковы
все
дамы,
все
они
такие,
это
просто
игра,
которую
они
называют
Girl
talk,
girl
talk
Женскими
разговорами,
женскими
разговорами.
They
all
meow
about
the
ups
and
downs
of
all
their
friends,
Они
все
мурлычут
о
взлетах
и
падениях
своих
подруг,
The
who,
the
how,
the
why
--
they
dish
the
dirt,
it
never
ends.
Кто,
как
и
почему
— они
перемывают
косточки,
и
этому
нет
конца.
The
weaker
sex,
the
"speaker"
sex
we
mortal
males
behold
Слабый
пол,
"болтливый"
пол,
как
мы,
смертные
мужчины,
их
зовем,
But
though
we
joke,
we
wouldn't
trade
you
for
a
ton
of
gold.
Но
хоть
мы
и
шутим,
мы
не
променяем
вас
ни
на
тонну
золота.
So
baby
stay
and
gab
away,
but
hear
me
say
that
after
Так
что,
милая,
оставайся
и
болтай,
но
послушай,
что
я
скажу
после
Girl
talk,
talk
to
me.
Женских
разговоров,
поговори
со
мной.
So
baby
stay,
and
gab
away,
but
hear
me
say
Так
что,
милая,
оставайся
и
болтай,
но
послушай,
что
я
скажу,
That
after
girl
talk,
talk
to
me.
Что
после
женских
разговоров,
поговори
со
мной.
But
that's
a
dame,
they're
all
the
same
it's
just
a
game
they
call
it
Таковы
все
дамы,
все
они
такие,
это
просто
игра,
которую
они
называют
Girl
talk,
girl
talk
Женскими
разговорами,
женскими
разговорами.
So
baby
stay,
and
gab
away,
but
hear
me
say
Так
что,
милая,
оставайся
и
болтай,
но
послушай,
что
я
скажу,
That
after
girl
talk,
talk
to
me.
Что
после
женских
разговоров,
поговори
со
мной.
It's
all
been
planned,
so
take
my
hand;
please
understand
Все
уже
решено,
так
возьми
меня
за
руку;
пожалуйста,
пойми,
The
sweetest
girl
talk
talks
of
me
Самые
сладкие
женские
разговоры
— обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobby Troup, Neal Hefti
Attention! Feel free to leave feedback.