Lyrics and translation Cedry2k - Ridica-Te, Gheorghe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ridica-Te, Gheorghe
Вставай, Георгий
Nu
pentru-o
lopată
de
rumenă
pâine,
Не
за
краюху
румяного
хлеба,
Nu
pentru
patule,
nu
pentru
pogoane,
Не
за
постель,
не
за
пашни,
Ci
pentru
văzduhul
tău
liber
de
mâine,
А
за
воздух
свободы
твоего
завтра,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Pentru
sângele
neamului
tău
curs
prin
şanţuri,
За
кровь
твоего
рода,
пролившуюся
в
окопах,
Pentru
cântecul
tău
ţintuit
în
piroane,
За
твою
песню,
закованную
в
кандалы,
Pentru
lacrima
soarelui
tău
pus
în
lanţuri,
За
слезу
твоего
солнца,
закованную
в
цепи,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Nu
pentru
mânia
scrâşnită-n
măsele,
Не
ради
злобы,
стиснутой
в
зубах,
Ci
ca
să
aduni
chiuind
pe
tapsane
А
чтобы
собрать,
ликуя,
на
холмах
O
claie
de
zări
şi-o
căciula
de
stele,
Возы
зари
и
шапку
из
звёзд,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Aşa,
ca
să
bei
libertatea
din
ciuturi
Чтобы
пить
свободу
из
ковшей
şi-n
ea
să
te-afunzi
ca
un
cer
în
bulboane
И
в
ней
утопать,
как
небо
в
глазах,
şi
zărzării
ei
peste
tine
să-i
scuturi,
И
её
зарницами
укрываться,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Şi
ca
să
pui
tot
sărutul
fierbinte
И
чтобы
дарить
свой
пылкий
поцелуй
Pe
praguri,
pe
prispe,
pe
uşi,
pe
icoane,
Порогам,
крыльцам,
дверям,
иконам,
Pe
toate
ce
slobode-ţi
ies
inainte,
Всем,
кто
свободно
встретится
тебе,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Ridică-te,
Gheorghe,
pe
lanţuri,
pe
funii!
Вставай,
Георгий,
по
цепям,
по
канатам!
Ridică-te,
Ioane,
pe
sfinte
ciolane!
Вставай,
Иоан,
по
святым
костям!
Şi
sus,
spre
lumina
din
urmă-a
furtunii,
И
вверх,
к
свету
после
шторма,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cedry2k
Attention! Feel free to leave feedback.