Ceg feat. Server Uraz & Hidra - Prestij - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ceg feat. Server Uraz & Hidra - Prestij




Prestij
Престиж
Ya onay veren, ya da onay alan ol
Будь тем, кто одобряет, или тем, кого одобряют
Ya bir korkak, ya da olay adam ol
Будь трусом или крутым парнем
Omzumda yük dolu kankalar müpto
Мои братаны по уши в долгах
Her gece bir sigara, kova ya da bong
Каждую ночь сигарета, косяк или бонг
Çalış, çalış, çalış, para kovalayan ol
Работай, работай, работай, гонись за деньгами
Sektörde para işi kolay ama kor
В индустрии деньги достаются легко, но берегись
Eleştirir ibneler, leş gibi kitle
Критикуют уроды, публика отстой
Ceg baba boynuma dola, baba oh, oh!
Ceg, папа, повесь мне на шею цепь, папа, ох, ох!
Bana göre değil, bu bana göre değil
Это не для меня, эта работа не для меня
Biliyo'sun veremem bi' amatöre prim ama
Знаешь, я не дам любителю шанс, но
Ceg, suratına gelip kafa gömebilir her an
Ceg может в любой момент вломить тебе по морде
Aramayın beni dedim moruk elim biraz para görebilir ama
Не звоните мне, братан, я могу немного подзаработать, но
Leş bitch, bu piyasa leş bitch
Убогая сучка, эта индустрия убогая сучка
Prestij, tek istediğim prestij
Престиж, все, что я хочу это престиж
Her hafta yoldasın ve otobüs leş gibi
Каждую неделю в дороге, а автобус помойка
Bi' çanta albüm Flash Disk
Сумка, альбомы, флешка
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Bu piyasa leş bitch!
Эта индустрия убогая сучка!
Bütün rapçiler bezmiş
Все рэперы устали
Ner'deyse ülkeyi gezmişim
Я объездил почти всю страну
Gördüğüm kitle crash bitch
Публика, которую я видел полный отстой
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Yeni işim trap bitch!
Моя новая работа трэп, сучка!
Ye, giyiniyo'm swag bitch
Да, я одеваюсь стильно, сучка
Fifa'yla anlaşmışım gibi
Как будто у меня контракт с FIFA
Asla diyemiyo'm: "Pes!" bitch
Я никогда не скажу: "Сдаюсь!", сучка
Tek isteğim prestij
Все, что я хочу это престиж
Leş ama para cash bitch
Убого, но деньги наличные, сучка
Ve de bir sürü bad bitch
И куча плохих девчонок
İşte bunu seviyo'm, her gece kafam iyi emin ol bak işte bu prestij
Вот что я люблю, каждую ночь я накурен, поверь, вот это престиж
Prestij, tek istediğim prestij
Престиж, все, что я хочу это престиж
O yoksa fame hiç
Без него слава ничто
Bırak tanışmasın benle senin playlist
Пусть твой плейлист не знает меня
Kafam trap ama köküm break beat
Мой разум в трэпе, но мои корни в брейк-бите
Bura rap'in Hollywood'u, olmuşum Brad Pitt
Это Голливуд рэпа, я стал Брэдом Питтом
Amacım gol değil hat-trick
Моя цель не гол, а хет-трик
Benle battle yani Fuat vs. Fresh B
Батл со мной это как Fuat против Fresh B
Kral buysa âlem benim
Если это король, то мир мой
Çöküştesin çünkü bitti lale devrin
Ты в упадке, потому что твое время тюльпанов прошло
Küfür edip, satıp kâr edelim
Будем ругаться и продавать, чтобы заработать
Kötü değilim ama şeytanla aynı mahalledenim
Я не плохой, но я из того же района, что и дьявол
Mikrofona damlıyo'ken kan ve terim
Пока моя кровь и пот капают на микрофон
Saygınlık kazanılmaz şans eseri
Уважение не приходит случайно
Şekillenir hecelerle şaheserim
Мой шедевр формируется слогами
Sarıgül değil çare benim!
Я не Сарыгюль, я решение!
Prestij, tek istediğim prestij
Престиж, все, что я хочу это престиж
Her hafta yoldasın ve otobüs leş gibi
Каждую неделю в дороге, а автобус помойка
Bi' çanta albüm flash disk
Сумка, альбомы, флешка
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Bu piyasa leş bitch!
Эта индустрия убогая сучка!
Bütün rapçiler bezmiş
Все рэперы устали
Ner'deyse ülkeyi gezmişim
Я объездил почти всю страну
Gördüğüm kitle crash bitch
Публика, которую я видел полный отстой
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Yeni işim trap bitch!
Моя новая работа трэп, сучка!
Ye, giyiniyo'm swag bitch
Да, я одеваюсь стильно, сучка
Fifa'yla anlaşmışım gibi
Как будто у меня контракт с FIFA
Asla diyemiyo'm: "Pes!" bitch
Я никогда не скажу: "Сдаюсь!", сучка
Tek istediğim prestij
Все, что я хочу это престиж
Leş ama para cash bitch
Убого, но деньги наличные, сучка
Ve de bir sürü bad bitch
И куча плохих девчонок
İşte bunu seviyo'm, her gece kafam iyi emin ol bak işte bu prestij
Вот что я люблю, каждую ночь я накурен, поверь, вот это престиж
Yakıyorum greengoy'a sarıp sorunları
Сжигаю проблемы, заворачивая их в грингоу
Akıl dolu değil benim akıl oyunlarım
Мои игры разума не полны разума
Yakıp doyur karın içip yatıyorum canım
Накуриваюсь, набиваю брюхо и ложусь спать, дорогая
Benim işim bu değil sanırım batıyorum yanıp
Это не мое дело, кажется, я сгораю
Bana çatıyo' şu bebeler akıllanıyor sanıp
Эти малыши думают, что я схожу с ума, думая, что они умнеют
Bakıyorum kafa aynı yine hatırlayamadım seni
Смотрю, все то же самое, я снова не смог тебя вспомнить
Dediğimde tribe giriyo' kırık kafa
Когда я говорю это, у них сносит крышу
Beni doğurmuş gibi davranır iki yıllık fanım
Мой фанат со стажем два года ведет себя так, будто родил меня
Önündeyim, saat iki yönündeyim
Я перед тобой, в два часа я рядом с тобой
Adım okunuyo' yine sahnedeyim örümceğin kanı gibi
Мое имя снова читают, я на сцене, как кровь паука
Mavi ışıkların içindeyim, şeytanım
Я в синем свете, я дьявол
Taşlıyo'lar okumazsam Ölüme İnat'ı
Они кайфуют, если я не читаю "Назло Смерти"
Belki yine Fuat abi ödül verir bana (haha)
Может быть, Фуат-аби снова даст мне награду (ха-ха)
Ödün veriyorum benim gönülleri çalıp kaçan
Я иду на уступки, краду сердца и убегаю
Yol bulurum size Hip-Hop ürünleri satıp
Я найду способ продать вам хип-хоп товары
Bir de Spotify aga henüz köpürmedi kanım ama
И еще Spotify, ага, моя кровь еще не закипела, но
Köpürecek bi' gün kırkına kadar yaşamak
Она закипит однажды, жить до сорока
Yeter bu kadar başarı fırtınalarla savaşıp
Достаточно этого успеха, сражаясь с бурями
Çıktım arama yamaca tırmanıyorum
Я вышел, ищу гору, взбираюсь на нее
Amacım birazcık para ya da şans yapmak arada kaçamak
Моя цель немного денег или удачи, иногда побег
Akla karayı seçerek yürürüm yine neşeli
Выбирая между черным и белым, я снова иду веселый
Bürünür gece peçeye ölümün ne ki sebebi
Ночь окутывает пеленой, в чем причина смерти?
Bi' foto' bi', bi' foto, sizin önünüze fenerim
Одно фото, одно фото, я ваш фонарь
Bırakıyo'm rap'i artık ölümüne Ceceli
Я бросаю рэп, теперь я до смерти Чечели
Çalar telefonum ve para gene konu
Звонит мой телефон, и снова речь о деньгах
"Ceg sağlam bi' verse yazdım, ara beni moruk"
"Ceg, я написал крутой куплет, позвони мне, братан"
Ben buyum, ne devlet, ne paralelim moruk
Вот такой я, ни государство, ни параллельное государство, братан
Ne sağım, ne solum, ne fanatiğim
Ни правый, ни левый, ни фанатик
Sonum iyi değil bunu biliyorum
Мой конец нехорош, я это знаю
İyiliğim için beni darlamayın da yapayım bildiğim işi
Не трогайте меня ради моего же блага, пусть я делаю то, что умею
Biraz kirliyim dönüyorum gittiğim gibi
Я немного грязный, возвращаюсь таким же, каким ушел
Ama dönmüyo' dilim içtiğim için
Но мой язык не поворачивается, потому что я пьян
Prestij, tek istediğim prestij
Престиж, все, что я хочу это престиж
Her hafta yoldasın ve otobüs leş gibi
Каждую неделю в дороге, а автобус помойка
Bi' çanta albüm flash disk
Сумка, альбомы, флешка
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Bu piyasa leş bitch!
Эта индустрия убогая сучка!
Bütün rapçiler bezmiş
Все рэперы устали
Ner'deyse ülkeyi gezmişim
Я объездил почти всю страну
Gördüğüm kitle crash bitch
Публика, которую я видел полный отстой
Hani benim prestij?
Где мой престиж?
Yeni işim trap bitch!
Моя новая работа трэп, сучка!
Ye, giyiniyo'm swag bitch
Да, я одеваюсь стильно, сучка
Fifa'yla anlaşmışım gibi
Как будто у меня контракт с FIFA
Asla diyemiyo'm: "Pes!" bitch
Я никогда не скажу: "Сдаюсь!", сучка
Tek isteğim prestij
Все, что я хочу это престиж
Leş ama para cash bitch
Убого, но деньги наличные, сучка
Ve de bir sürü bad bitch
И куча плохих девчонок
İşte bunu seviyo'm, her gece kafam iyi emin ol bak işte bu prestij
Вот что я люблю, каждую ночь я накурен, поверь, вот это престиж





Writer(s): Ceg


Attention! Feel free to leave feedback.