Lyrics and translation Cegıd - Alter Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baştan
söyliyim;
ben
bi
rol
model
değilim
Позвольте
мне
сказать
это
с
самого
начала;
я
не
образец
для
подражания
Ben
hala
porno
dergilerine
bakan
postmodern
biriyim
Я
все
еще
постмодернист,
который
смотрит
на
порно
журналы
Yüzüm
fondotenli
değil,
dişim
porselen
değil
Мое
лицо
не
с
фондотеном,
мой
зуб
не
фарфор
Bi
idol
olmaya
layık
değilim
ben
ot
seven
biriyim
Я
не
достоин
быть
Би
кумиром
я
тот,
кто
любит
траву
Ve
de
benim
ağzım
daha
pis
bi
bok
çukurundan
И
мой
рот
из
более
грязной
дыры
Çünkü
midemi
bulandırıyolar
bu
popçu
gruplar
Потому
что
меня
тошнит
от
этих
поп-групп
Delice
koştuk
umutla
velakin
boştu
umutlar
Мы
бежали
безумно
с
надеждой
велакин
был
пуст
надежды
Ama
bi
intikam
borcum
var
ve
borcu
unutmam
Но
у
меня
есть
долг
мести,
и
я
не
забуду
долг
Ben
ne
zaman
dolup
taşarsam
derdimden
direk.
Каждый
раз,
когда
я
переполняюсь,
это
прямо
из
моих
проблем.
Biraz
hap
vede
derby'yle
geldim
kendime
Я
пришел
с
таблетками
и
дерби.
Ben
dinlediğime
şaşıyorum
çünkü
yaptığım
müzikte.
Я
удивлен,
что
слушаю,
потому
что
в
музыке,
которую
я
делаю.
Herkesten
nefret
ediyorum
kendimden
bile
Я
ненавижу
всех,
даже
себя
Ama
elimde
değil
bu
kadar
agresif
olmak
Но
я
не
могу
не
быть
таким
агрессивным
Benim
dilim
silah
gibi
kurşun
adresi
sormaz
Мой
язык
не
спрашивает
адрес
пули,
как
пистолет
Ve
şeytan
der
ki;
И
говорит,
что
сатана;
"Nefrete
sevgiden
daha
fazla
önem
veririm.
Çünkü
nefretin
sahtesi
olmaz"
"Я
забочусь
о
ненависти
больше,
чем
о
любви.
Потому
что
ненависть
не
является
подделкой"
Ben
satanist
değilim,
ateist
değilim,
deistte
değilim
Я
не
сатанист,
я
не
атеист,
я
не
деистт
Ne
istediğimi
bilmiyorum
anormal
bi
pisliğim
Я
не
знаю,
чего
хочу,
я
ненормальный
мудак
Ama
dinsiz
değilim,
sadece
günahkar
yaşıyom
Но
я
не
нерелигиозен,
я
просто
живу
грешником
Tanrı'ya
inansamda
şeytanla
daha
iyi
anlaşıyom
Если
я
верю
в
Бога,
я
лучше
отношусь
к
дьяволу
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но
друзья
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
он
был
в
ловушке
O
benim
alter
egom
x3
Он
мой
альтер
эго
Х3
Benim
mesajlarım
subliminal
değil
gayet
açık
Мои
сообщения
совершенно
ясны,
а
не
подсознательные
Sözlerim
sizi
kötü
etkilemek
gibi
bi
gaye
taşır
Мои
слова
несут
Би-гей,
как
произвести
на
вас
плохое
впечатление
Ummadığınız
an
yanaşıp
suratınızı
karmakarışık
ederim
В
тот
момент,
когда
вы
не
надеетесь,
я
встану
и
испорчу
ваше
лицо
Benim
bedenim
bi
canlı
bomba
arkadaşım
Мое
тело
Би
живой
бомба
друг
Hediyelerden
hoşlanmıyom,
doğum
günümü
kutlamıyom
Я
не
люблю
подарки,
я
не
праздную
свой
день
рождения
Ben
ölmeye
çalışıyorum
hep
bi
salak
kurtarıyo
Я
всегда
пытаюсь
умереть,
спасая
идиота
Sakinleştirici
almadığım
zaman
götüm
kurtlanıyo
Когда
я
не
принимаю
транквилизаторы,
моя
задница
волчица
21'im
anneannemden
fazla
ilaç
kullanıyom
Мне
21
год,
я
принимаю
больше
лекарств,
чем
моя
бабушка
Delirdiğimden
emin
değilim
ama
dünya
evim
değil
Я
не
уверен,
что
сошел
с
ума,
но
мир
не
мой
дом
Ve
lanet
olsun
gayin
birini
öldürmeye
yeminliyim
И,
черт
возьми,
я
поклялся
убить
гея
Evet
ben
homofobiğim
bu
normal
olan
değil
midir?
Да,
я
гомофоб,
разве
это
не
нормально?
Bir
erkeğin
bana
bakıp
arzulamasından
tedirginim
Я
нервничаю
из-за
того,
что
мужчина
смотрит
на
меня
и
желает
Çünkü
ben
bi
sıska
piçim
ve
götüm
demir
gibi
Потому
что
я
би
тощий
ублюдок,
и
моя
задница,
как
железо
Onu
üstüne
oturmak
için
kullanıyom
ve
sıçmak
için
Я
использую
его,
чтобы
сидеть
на
нем
и
трахаться
Yani
gaylere
sesleniyorum
benim
kıçımı
ıska
geçin
Так
что
я
называю
геев
промахнуться
мою
задницу
Ben
kadınları
seviyorum
ve
tecavüz
stratejim
Я
люблю
женщин,
и
моя
стратегия
изнасилования
Aslında
sorun
gayler
değil
ayrımcılığa
karşıyım
Вообще-то,
проблема
не
в
геях,
я
против
дискриминации
Ben
herkesten
nefret
ediyom,
ben
herkese
aşığım
Я
ненавижу
всех,
я
люблю
всех
Ben
kendimle
çelişiyorum
düşüncelerim
karmaşık
Я
противоречу
себе
мои
мысли
сложны
Ve
anlayışım
kıt
moruk
ama
değilim
yapmacık
И
я
понимаю,
что
это
скудный
старик,
но
я
не
надуманный
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но
друзья
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
он
был
в
ловушке
O
benim
alter
egom
x3
Он
мой
альтер
эго
Х3
Bi
MC'nin
emeği
gidiyo
ve
kaç
haftası
Труд
Би
МК
идет
и
сколько
недель
Rap
beni
resmen
öldürdü
moruk
ne
yaşatması?
Рэп
официально
убил
меня,
старик,
что
он
пережил?
Tabii
sizin
için
kolay
yermek
ve
taş
atması
Конечно,
это
легко
для
вас,
чтобы
поесть
и
бросить
камни
Aldığım
en
saçma
eleştiri
Beta
çakması
Я
купил
самые
нелепые
критики,
обусловленной
бета
(Oo
yoksa
bu
bi
Beta
diss
mi?)
Hayır
ben
realistim
(ОО,
или
это
бета-дисс?)
Нет,
я
всего
лишь
реалист
я
Ben
kendime
terapistim,
mazoşistim
ve
sadistim
Я
сам
терапевт,
мазохист
и
садист
(Peki
siyası
görüşün
ne?)
Moruk
ben
kemalistim
(Итак,
каково
Ваше
мнение?)
Старик,
я
кемалист
(Peki
ya
Şerefine
Tayyip?)
Ben
anarko-kemalistim
(А
как
же
его
честь?)
Я
анархо-кемалист
(Siyasetten
anlamıyo
musun?)
Hayır
ben
anarşistim
(Вы
не
понимаете
политику?)
Нет,
я
анархист
(Kendinle
mi
çelişiyosun?)
Evet
ve
kafam
şişti
(Вы
противоречите
себе?)
Да,
и
моя
голова
опухла
Ben
daha
göt
kadarken
kafamı
babam
çizdi
Папа
поцарапал
мне
голову,
пока
я
был
еще
задницей
Bu
nedenle
benim
için
rap
araç
değil
amaç
pislik!
Поэтому
для
меня
рэп-инструмент
не
цель
мудак!
16'ımda
ailemden
ayrıldım
lan
apar
topar
Я
порвал
с
семьей,
когда
мне
было
16.
Psikolojim
bozuk
bana
bulaşırsan
kafan
kopar
Моя
психология
сломана,
если
ты
связываешься
со
мной,
тебе
оторвется
голова
Bu
çocuklara
aradıkları
samimiyeti
veriyorum
Я
даю
этим
детям
искренность,
которую
они
ищут
Diğer
yalan
kokan
tüm
hisleri
alabilirler
Taladro'dan
Они
могут
получить
все
чувства,
которые
пахнут
другой
ложью
от
Таладро
Freni
patlayan
bi
araba
gibiyim
duramıyorum
Я
не
могу
стоять
как
машина
с
тормозом
Filistin'i
anlatan
rapçileri
samimi
bulamıyorum
Я
не
могу
найти
рэперов,
рассказывающих
о
Палестине,
искренними
Hiç
sempati
duyamıyorum
ve
empati
kuramıyorum
Я
не
могу
сочувствовать
и
сопереживать
Geçen
dinlemeye
çalıştım
ama
midem
bulanıyodu
Я
пытался
слушать
в
прошлый
раз,
но
меня
тошнило
Ne
düşünüyosam
söylüyorum
götün
yerse
gelde
sik
Что
бы
я
ни
думал,
если
твоя
задница
съест
член
Ben
her
kesimden
sert
kesilen
serseriden
sentezim
Я
синтезирую
жесткий
вырезанный
член
из
всех
слоев
общества
Oturduğum
semt
tam
olarak
bu
şehrin
merkezi
Район,
в
котором
я
живу,
является
именно
центром
этого
города
Ve
camı
açıp
bağırıyorum;
"Hey!
Sikiyim
herkesi!"
И
я
открываю
окно
и
кричу:
"Эй!
Лично
мне
всех!"
Oyunun
kuralı
basit;
ya
katledilen
ya
katleden
ol
Правило
игры
простое;
будь
либо
убитым,
либо
убитым
İçimde
bi
psikopat
var
ve
beynimi
mahveden
o
Во
мне
есть
психопат,
и
он
разрушил
мой
мозг
Dilersen
polisi
arayabilirsin
al
telefon
Вы
можете
позвонить
в
полицию,
если
хотите,
возьмите
телефон
Bunları
ben
söylemedim
asıl
suçlu
ALTER
EGO'm
Я
этого
не
говорил,
настоящий
преступник-мое
альтер-эго
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но
друзья
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
он
был
в
ловушке
O
benim
alter
egom
x3
Он
мой
альтер
эго
Х3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.