Lyrics and translation Cegıd - Alter Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baştan
söyliyim;
ben
bi
rol
model
değilim
Сразу
скажу,
я
не
образец
для
подражания,
Ben
hala
porno
dergilerine
bakan
postmodern
biriyim
Я
все
еще
тот
постмодернист,
что
смотрит
порножурналы.
Yüzüm
fondotenli
değil,
dişim
porselen
değil
Мое
лицо
без
тоналки,
зубы
не
фарфоровые,
Bi
idol
olmaya
layık
değilim
ben
ot
seven
biriyim
Я
не
достоин
быть
идолом,
я
тот,
кто
курит
травку.
Ve
de
benim
ağzım
daha
pis
bi
bok
çukurundan
И
мой
рот
хуже
выгребной
ямы,
Çünkü
midemi
bulandırıyolar
bu
popçu
gruplar
Потому
что
меня
тошнит
от
этих
поп-групп.
Delice
koştuk
umutla
velakin
boştu
umutlar
Мы
безумно
бежали
с
надеждой,
но
надежды
были
пусты.
Ama
bi
intikam
borcum
var
ve
borcu
unutmam
Но
у
меня
есть
долг
мести,
и
я
не
забуду
этот
долг.
Ben
ne
zaman
dolup
taşarsam
derdimden
direk.
Я,
когда
переполняюсь
болью,
сразу...
Biraz
hap
vede
derby'yle
geldim
kendime
Немного
таблеток
и
дерби,
и
я
пришел
в
себя.
Ben
dinlediğime
şaşıyorum
çünkü
yaptığım
müzikte.
Я
сам
удивляюсь,
что
слушаю,
ведь
в
своей
музыке
я...
Herkesten
nefret
ediyorum
kendimden
bile
Ненавижу
всех,
даже
себя.
Ama
elimde
değil
bu
kadar
agresif
olmak
Но
я
ничего
не
могу
поделать
с
этой
агрессией.
Benim
dilim
silah
gibi
kurşun
adresi
sormaz
Мой
язык
как
оружие,
пуля
не
спрашивает
адреса.
Ve
şeytan
der
ki;
И
дьявол
говорит:
"Nefrete
sevgiden
daha
fazla
önem
veririm.
Çünkü
nefretin
sahtesi
olmaz"
"Я
ценю
ненависть
больше,
чем
любовь.
Потому
что
ненависть
не
бывает
фальшивой".
Ben
satanist
değilim,
ateist
değilim,
deistte
değilim
Я
не
сатанист,
не
атеист,
и
не
деист.
Ne
istediğimi
bilmiyorum
anormal
bi
pisliğim
Я
не
знаю,
чего
хочу,
я
аномальная
мразь.
Ama
dinsiz
değilim,
sadece
günahkar
yaşıyom
Но
я
не
безбожник,
я
просто
живу
грешно.
Tanrı'ya
inansamda
şeytanla
daha
iyi
anlaşıyom
Хотя
я
верю
в
Бога,
с
дьяволом
у
меня
лучше
получается.
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но,
друзья,
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс.
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
был
заключен.
O
benim
alter
egom
x3
Это
мое
альтер
эго
х3
Benim
mesajlarım
subliminal
değil
gayet
açık
Мои
послания
не
подсознательные,
а
вполне
ясные.
Sözlerim
sizi
kötü
etkilemek
gibi
bi
gaye
taşır
Мои
слова
имеют
целью
плохо
на
вас
повлиять.
Ummadığınız
an
yanaşıp
suratınızı
karmakarışık
ederim
В
самый
неожиданный
момент
я
подойду
и
изуродую
ваше
лицо.
Benim
bedenim
bi
canlı
bomba
arkadaşım
Мое
тело
— живая
бомба,
дружище.
Hediyelerden
hoşlanmıyom,
doğum
günümü
kutlamıyom
Я
не
люблю
подарки,
не
праздную
свой
день
рождения.
Ben
ölmeye
çalışıyorum
hep
bi
salak
kurtarıyo
Я
все
время
пытаюсь
умереть,
но
какой-то
придурок
меня
спасает.
Sakinleştirici
almadığım
zaman
götüm
kurtlanıyo
Когда
я
не
принимаю
успокоительные,
меня
корежит.
21'im
anneannemden
fazla
ilaç
kullanıyom
Мне
21,
и
я
принимаю
больше
лекарств,
чем
моя
бабушка.
Delirdiğimden
emin
değilim
ama
dünya
evim
değil
Не
уверен,
что
я
сумасшедший,
но
этот
мир
— не
мой
дом.
Ve
lanet
olsun
gayin
birini
öldürmeye
yeminliyim
И,
черт
возьми,
я
клянусь,
что
убью
гея.
Evet
ben
homofobiğim
bu
normal
olan
değil
midir?
Да,
я
гомофоб,
разве
это
не
нормально?
Bir
erkeğin
bana
bakıp
arzulamasından
tedirginim
Меня
тревожит,
когда
мужчина
смотрит
на
меня
с
вожделением.
Çünkü
ben
bi
sıska
piçim
ve
götüm
demir
gibi
Потому
что
я
тощий
ублюдок,
а
моя
задница
твердая,
как
сталь.
Onu
üstüne
oturmak
için
kullanıyom
ve
sıçmak
için
Я
использую
ее,
чтобы
на
нее
садиться
и
срать.
Yani
gaylere
sesleniyorum
benim
kıçımı
ıska
geçin
Так
что,
геи,
обращаюсь
к
вам,
проходите
мимо
моей
задницы.
Ben
kadınları
seviyorum
ve
tecavüz
stratejim
Я
люблю
женщин,
и
моя
стратегия
— изнасилование.
Aslında
sorun
gayler
değil
ayrımcılığa
karşıyım
На
самом
деле,
проблема
не
в
геях,
я
против
дискриминации.
Ben
herkesten
nefret
ediyom,
ben
herkese
aşığım
Я
ненавижу
всех,
я
влюблен
во
всех.
Ben
kendimle
çelişiyorum
düşüncelerim
karmaşık
Я
противоречу
сам
себе,
мои
мысли
сложны.
Ve
anlayışım
kıt
moruk
ama
değilim
yapmacık
И
мое
понимание
скудное,
чувак,
но
я
не
притворюсь.
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но,
друзья,
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс.
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
был
заключен.
O
benim
alter
egom
x3
Это
мое
альтер
эго
х3
Bi
MC'nin
emeği
gidiyo
ve
kaç
haftası
Уходит
труд
МС
и
сколько
недель,
Rap
beni
resmen
öldürdü
moruk
ne
yaşatması?
Рэп
меня,
блин,
убил,
чувак,
какое
выживание?
Tabii
sizin
için
kolay
yermek
ve
taş
atması
Конечно,
вам
легко
смеяться
и
бросать
камни.
Aldığım
en
saçma
eleştiri
Beta
çakması
Самая
нелепая
критика,
которую
я
получил
- подражатель
Бета.
(Oo
yoksa
bu
bi
Beta
diss
mi?)
Hayır
ben
realistim
(О,
или
это
дисс
на
Бету?)
Нет,
я
реалист.
Ben
kendime
terapistim,
mazoşistim
ve
sadistim
Я
сам
себе
терапевт,
мазохист
и
садист.
(Peki
siyası
görüşün
ne?)
Moruk
ben
kemalistim
(А
каковы
твои
политические
взгляды?)
Чувак,
я
кемалист.
(Peki
ya
Şerefine
Tayyip?)
Ben
anarko-kemalistim
(А
как
же
"Во
славу
Тайипа"?)
Я
анархо-кемалист.
(Siyasetten
anlamıyo
musun?)
Hayır
ben
anarşistim
(Ты
не
разбираешься
в
политике?)
Нет,
я
анархист.
(Kendinle
mi
çelişiyosun?)
Evet
ve
kafam
şişti
(Ты
противоречишь
сам
себе?)
Да,
и
у
меня
голова
вздулась.
Ben
daha
göt
kadarken
kafamı
babam
çizdi
Когда
я
был
еще
ребенком,
мой
отец
испортил
мне
голову.
Bu
nedenle
benim
için
rap
araç
değil
amaç
pislik!
Поэтому
для
меня
рэп
не
средство,
а
цель,
ублюдок!
16'ımda
ailemden
ayrıldım
lan
apar
topar
В
16
лет
я
ушел
из
семьи,
блин,
в
спешке.
Psikolojim
bozuk
bana
bulaşırsan
kafan
kopar
У
меня
нарушена
психика,
если
свяжешься
со
мной,
оторву
тебе
голову.
Bu
çocuklara
aradıkları
samimiyeti
veriyorum
Я
даю
этим
детям
ту
искренность,
которую
они
ищут.
Diğer
yalan
kokan
tüm
hisleri
alabilirler
Taladro'dan
Все
остальные
фальшивые
чувства
они
могут
получить
у
Taladro.
Freni
patlayan
bi
araba
gibiyim
duramıyorum
Я
как
машина
с
отказавшими
тормозами,
не
могу
остановиться.
Filistin'i
anlatan
rapçileri
samimi
bulamıyorum
Я
не
считаю
искренними
рэперов,
которые
рассказывают
о
Палестине.
Hiç
sempati
duyamıyorum
ve
empati
kuramıyorum
Я
не
могу
испытывать
к
ним
ни
сочувствия,
ни
сопереживания.
Geçen
dinlemeye
çalıştım
ama
midem
bulanıyodu
Недавно
пытался
послушать,
но
меня
тошнило.
Ne
düşünüyosam
söylüyorum
götün
yerse
gelde
sik
Я
говорю
то,
что
думаю,
если
есть
претензии,
приходи
и
отсоси.
Ben
her
kesimden
sert
kesilen
serseriden
sentezim
Я
синтез
всех
отморозков
из
всех
слоев
общества.
Oturduğum
semt
tam
olarak
bu
şehrin
merkezi
Район,
в
котором
я
живу,
это
самый
центр
города.
Ve
camı
açıp
bağırıyorum;
"Hey!
Sikiyim
herkesi!"
И
я
открываю
окно
и
кричу:
"Эй!
Всех
на
х*й!"
Oyunun
kuralı
basit;
ya
katledilen
ya
katleden
ol
Правила
игры
просты:
либо
ты
убиваешь,
либо
тебя
убивают.
İçimde
bi
psikopat
var
ve
beynimi
mahveden
o
Во
мне
сидит
психопат,
и
это
он
разрушает
мой
мозг.
Dilersen
polisi
arayabilirsin
al
telefon
Если
хочешь,
можешь
позвонить
в
полицию,
вот
телефон.
Bunları
ben
söylemedim
asıl
suçlu
ALTER
EGO'm
Это
не
я
сказал,
настоящий
виновник
— мое
АЛЬТЕР
ЭГО.
Kötü
biri
değilim
ama
dostlar
Я
не
плохой
человек,
но,
друзья,
Kafamın
içinde
büyüyen
bir
paradoks
var
В
моей
голове
растет
парадокс.
Ve
o
kaçtı
hapsolduğu
kavanozdan
И
он
сбежал
из
банки,
в
которой
был
заключен.
O
benim
alter
egom
x3
Это
мое
альтер
эго
х3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.