Lyrics and translation Cegıd - Andım Olsun 2
Muhtemelen
aranızda
pes
ettiğimi
sananlar
var
Вероятно,
между
вами,
что
сдаваться
они
желают
обращаться
есть
Ne
dediğimi
unuttunuz
benim
eski
zamanlarda
Вы
забыли,
что
я
сказал
в
мои
старые
времена
Yarım
kalan
bir
şey
vardı
oyuna
geri
döndüm
Было
что-то
незаконченное
я
вернулся
в
игру
Benim
olanı
almak
için
2 yüzlü
salaklardan
От
2-х
лицевых
идиотов,
чтобы
получить
то,
что
мое
Jag
hala
sokaklarda
ve
bu
kez
bitti
moruk
Джаг
все
еще
на
улицах,
и
на
этот
раз
все
кончено,
старик
Artık
sikimde
değil
ya
sevin
ya
siktir
olun!
Мне
больше
плевать,
радуйся
или
трахайся!
Onu
almaya
gidiyorum
olucaksa
şimdi
olur
Я
собираюсь
забрать
его,
если
это
произойдет,
это
произойдет
сейчас
Yeryüzünde
var
olan
tüm
kuralları
çiğniyorum
Я
нарушаю
все
правила,
которые
существуют
на
земле
Şimdi
söyleyin
bana
hala
sorunlu
muyum?
А
теперь
скажите
мне,
у
меня
все
еще
проблемы?
Siktimin
geleceği
için
çalışma
zorunluluğu
Обязательство
работать
на
гребаное
будущее
Şimdi
Jag
somurtup
uyur
ama
ben
sadece.
Теперь
Джаг
дуется
и
спит,но
я
просто.
Hayatımı
yaşamak
istiyorum
sikiyim
sorumluluğu!
Я
хочу
жить
своей
жизнью,
блядь,
ответственность!
Bana
nasihat
vermeyin
bırak
yaşayıp
öğreneyim
Не
давайте
мне
советов,
позвольте
мне
жить
и
учиться
Çünkü
herşey
geride
kalır
ama
başarı
öyle
değil
Потому
что
все
позади,
но
успех
не
так
Başarı
seni
kalıcı
kılar
bu
yüzdende
söylediğim...
Успех
делает
тебя
постоянным,
поэтому
я
сказал...
Tek
bişi
var
yıllardır;
bunu
başarıp
ölmeliyim!
У
него
есть
только
одна
вещь
в
течение
многих
лет;
я
должен
сделать
это
и
умереть!
Yani
savaşmaktan
korkmuyorum.
Так
что
я
не
боюсь
сражаться.
Çünkü
içimde
ki
öfke
sonsuz
Потому
что
гнев
во
мне
бесконечен
Bu
yüzden
çığlık
atıcam
dostum
Вот
почему
я
буду
кричать,
чувак
Bu
kuralları
kim
koyarsa
koysun
Кто
бы
ни
установил
эти
правила
Hepsini
bozucam
andım
olsun
Поминаю,
если
я
все
испорчу.
Karşımda
ki
kim
olursa
olsun
Напротив,
что
независимо
от
того,
кто
Yağmur
yağsın,
fırtına
kopsun
Пусть
идет
дождь,
пусть
шторм
Olurda
yeniden
kayarsa
ayağım
Если
он
снова
соскользнет,
моя
нога
Kalkıp
koşucam
andım
olsun
Пусть
мой
бегун
встанет
и
помянет
память
İçimde
ki
şeytana
baştan
danıştım
Я
с
самого
начала
консультировался
с
дьяволом
внутри
меня
Bu
savaştan
yorgun
çıktım
işler
karıştı
Я
устал
от
этой
войны,
все
запуталось
Ama
ruhum
hiç
bu
kadar
yaşlanmamıştı
Но
моя
душа
никогда
не
была
такой
старой
Ve
ben
pes
etmeye
hiç
bu
kadar
yaklaşmamıştım
И
я
никогда
не
был
так
близок
к
тому,
чтобы
сдаться
Özgüvenimi
kaybetmiştim,
bitirmek
istedim
hayatımı
Я
потерял
уверенность
в
себе,
я
хотел
закончить
свою
жизнь
Ve
kaybolmuştum
içinde
sislerin
И
я
заблудился
в
тумане
Şimdi
onu
bulup
lanet
bi
kafese
koydum
Теперь
я
нашел
его
и
положил
в
чертову
клетку
Ve
bu
kafesi
yüzlerce
kilitle
kitledim
И
я
запер
эту
клетку
сотнями
замков
Çünkü
yine
kaybedemem,
hayatımda
kayda
değer.
Потому
что
я
не
могу
снова
проиграть,
это
примечательно
в
моей
жизни.
Hiç
bi
sikim
olmasada
yaptığım
her
rhyme'a
değer
Это
стоит
каждого
рифма,
который
я
делаю,
даже
если
у
меня
нет
члена
Ve
olurda
bi
gün
veda
edersem
bu
mic'a
eğer
И
если
я
когда-нибудь
попрощаюсь
с
этим
Миком,
если
Başarmadan
gidersem
moruk
bu
neye
fayda
eder?
Если
я
уйду
без
успеха,
старик,
какая
польза
от
этого?
Bu
yüzden
koşmalıyım
gelene
dek
Azrail
Поэтому
я
должен
бежать,
пока
не
приду,
Жнец
Ve
koşup
sağsalim
ulaşmalıyım
И
я
должен
бежать
и
достигать
правой
руки
Asla
bi
hata
yapamam
bu
kez,
bu
son
şans
На
этот
раз
я
никогда
не
могу
ошибиться,
это
последний
шанс
Galip
gelmek
zorundayım,
vazgeçemem
asla
bitch!
Я
должен
победить,
я
никогда
не
сдамся,
сука!
Bazen
anlam
veremiyorum
hiç
Иногда
я
не
могу
понять
вообще
Bu
kadar
baş
dönmesine
Так
головокружение
Ve
bende
başım
gibi
dönmek
istiyorum
И
я
хочу
вернуться,
как
голова
Tam
5 yıl
öncesine
Ровно
5 лет
назад
Çünkü
yıllar
çok
hızlıydı
Потому
что
годы
были
такими
быстрыми
Ve
ben
o
zamanlar
çok
hırslıydım
И
я
был
очень
амбициозен
в
то
время
Ama
üstüme
fazla
geldiler
Но
они
слишком
на
меня
набросились.
Vede
bu
bok
beni
çok
kızdırdı
Веде
это
дерьмо
меня
так
разозлило
Yani
sataşmaktan
korkmuyorum.
Так
что
я
не
боюсь
дразнить.
Dizlerimin
üstüne
çöktüm,
ellerim
açık
Я
опустился
на
колени,
руки
открыты
Tanrı'ya
dua
ediyorum,
bu
benim
en
derin
acım
Я
молюсь
Богу,
это
моя
самая
глубокая
боль
Kendime
güveniyorum
çünkü
benim
en
deli
kaçık
Я
уверен
в
себе,
потому
что
мой
самый
сумасшедший
псих
And
içtim
başarmaya
yolumda
ki
her
engeli
aşıp
Я
поклялся,
что
преодолею
все
препятствия
на
моем
пути
к
успеху
Şimdi
en
geri
kaçın!
Çünkü
önüme
çıkanı
yıkıcam
Теперь
бежать
обратно!
Потому
что
я
уничтожу
то,
что
встанет
передо
мной
Bu
siktimin
mikrofonunu
tutucam
sıkıca
Я
крепко
держу
этот
гребаный
микрофон
Ve
bırakmıcam!
Önüme
her
ne
bok
çıkarsa
çıkıcak
И
birakmicam!
Что
бы
ни
было
передо
мной,
он
выйдет
Bu
demirleri
kırıcam
ve
bu
kafesten
çıkıcam
Я
сломаю
это
железо
и
выйду
из
этой
клетки
Çünkü
bu
bok
benim
sahip
olduğum
tüm
varlık
Потому
что
это
дерьмо-это
все,
что
у
меня
есть
Ve
hala
ağır
siklet
şampiyonu
ünvanım
И
это
все
еще
мой
титул
чемпиона
в
супертяжелом
весе
Yağmur
bana
dedemi
kaybettiğim
gün
yağdı
Дождь
пролил
на
меня
в
тот
день,
когда
я
потерял
дедушку
2pac
gibi
bağırıyorum;
"Sikiyim
bu
dünyayı!"
Я
кричу,
как
2pac;
"к
черту
этот
мир!"
Benim
hırsım;
deli
hırsı,
herkes
bunun
farkında
Мои
амбиции;
его
безумные
амбиции,
все
знают
об
этом
Ve
yazdığım
her
şarkı
aslında
bunun
hakkında
И
каждая
песня,
которую
я
пишу,
на
самом
деле
об
этом
Bana
unut
diyolar
ama
sürekli
umut
aklımda
Забудь
обо
мне,
но
постоянная
надежда
в
моем
сознании
Çünkü
tek
istediğim
annemi
gururlandırmak
Потому
что
все,
что
я
хочу,
это
заставить
мою
маму
гордиться
Yani
savaşmaktan
korkmuyorum.
Так
что
я
не
боюсь
сражаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.