Lyrics and translation Cegıd - Anormal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aslında
hiphop
benim
pek
tipim
değil
На
самом
деле,
хип-хоп
не
совсем
мой
стиль,
Ama
artık
bazı
heriflerin
hep
dilindeyim
Но
теперь
я
на
языке
у
каждого
второго
парня.
Beklediğimden
çok
tık
aldı
rap
kliplerim
Мои
рэп-клипы
набрали
больше
просмотров,
чем
я
ожидал,
Galiba
bu
oerdose
bad
tripteyim
Похоже,
я
в
бэд-трипе
от
передоза.
İşin
tekniğindeyim
ama
bu
rhymeların
ve
punchların
Я
владею
техникой,
но
эти
рифмы
и
панчи
Bi'
önemi
yok
ilgi
çeken
rapçilerin
imajları
Не
имеют
значения,
важен
имидж
рэперов.
Heba
ettim
kaç
barı
bu
endüstri
saçmalık
Я
потратил
впустую
столько
строк,
эта
индустрия
— абсурд,
Çünkü
ben
bi'
peruk
takıp
dinlenmeye
başladım
Потому
что
я
надел
парик
и
начал
получать
прослушивания.
Kinlenmeye
başladım
Начал
злится.
Amına
kodum
sektöründen
iğrenmeye
başladım
Блин,
меня
тошнит
от
этой
индустрии.
Şarkılarım
dilden
dile
yayılınca
birden
bire
Как
только
мои
песни
разлетелись
по
сарафанному
радио,
Dinlenmeye
başlayınca
mimlenmeye
başladım
Меня
начали
слушать,
и
надо
мной
начали
стебаться.
Anladım
ki
her
rapçi
keriz
kekliyor
Я
понял,
что
каждый
рэпер
— лох,
который
всех
дурит,
Onlar
temiz
şeyler
yazdığında
nefis
rap
diyor
Они
пишут
какую-то
чистую
ерунду,
и
это
называют
крутым
рэпом.
Bense
pek
istekli
değilim
artık
net
hissetmiyom
А
я
больше
не
горю
желанием,
не
чувствую
ничего,
Tuhaf
kendi
babama
bi'
diss
yapıp
re-diss
bekliyom
Странно,
я
хочу
записать
дисс
на
своего
отца
и
жду
ответа.
Ama
bu
işte
yargıç
olsa
kesin
hüküm
giyerdim
Но
если
бы
в
этом
деле
был
судья,
меня
бы
точно
посадили.
N'oldu
galip
mi
geldim?
Sikimde
değil
diyen
bi
Что,
я
победил?
Мне
плевать,
говорит
моя
Kitlem
oldu
bi'
yerlerde,
anı
yaşa
diğer
bir
Аудитория
где-то
там,
лови
момент,
другими
словами,
Deyişle
istediğini
yap
yani
Carpe
Diem
bitch
Делай,
что
хочешь,
то
есть,
Carpe
Diem,
детка.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Bu
sana
anormal
gelebilir
ama
ben
Тебе
это
может
показаться
аномальным,
но
я
(Ama
ben,
ama
ben)
(Но
я,
но
я)
Ben
bi'
anormalim
Я
аномальный.
Aslında
her
bok
bununla
paralel
На
самом
деле,
всё
с
этим
параллельно.
(Paralel,
paralel)
(Параллельно,
параллельно)
Ben
bi'
anormalim
Я
аномальный.
Nedense
hedef
alıyor
her
bişi
beni
Почему-то
всё
меня
цепляет,
Sanki
esrar
içen
tek
rapçi
benmişim
gibi
Как
будто
я
единственный
рэпер,
который
курит
травку.
Ben
de
mi
esrarkeş
dervişin
biri
gibi
Что,
я
какой-то
обкуренный
дервиш?
Şarkılarda
kardeşim
ben
ermişim
diyim?
Может,
мне
в
песнях
говорить,
что
я
просветленный,
братан?
Ama
sende
haklısın
çünkü
Cegıd
tam
bi'
pislik
Но
ты
права,
потому
что
Cegıd
— полный
подонок,
O
günahkar
bi'
iblis
ve
intikam
vakti
ismi
Он
грешный
демон,
и
его
имя
— Время
мести.
(Karındeşen
Ceg)
(Потрошитель
Ceg)
Ölesiye
dek
fuck
the
system
До
самой
смерти
— к
черту
систему.
Sadece
legalise
it
diyebilen
bi'
aktivistim
Я
всего
лишь
активист,
который
может
сказать:
"Легализуйте
это".
Asortik
partimizde
yudumlayıp
hard
bi
viski
На
нашей
асоциальной
вечеринке,
потягивая
крепкий
виски,
Güzel
bi
kartvizitle
kandırıp
bi'
aktristi
Обманув
красивой
визитной
карточкой
какую-нибудь
актрису,
Ayartmak
isterdim
ama
bunlar
haddimiz
mi?
Я
бы
хотел
соблазнить
её,
но
разве
это
в
наших
силах?
Mal
gibi
kalbimizle
rapçi
olduk
aklımı
si
Как
дураки,
мы
стали
рэперами
с
сердцем,
полным…
Gene
de
yobazları
Darwinist
bi'
Всё
равно
я,
как
дарвинист,
Dinsiz
gibi
kızdırırken
eğleniyom
harbi
riskli
Раздражаю
религиозных
фанатиков,
как
безбожник,
это
реально
рискованно.
Fakat
bunu
seviyorum
ben
hangimiz
bi'
normaliz
ki?
Но
мне
это
нравится,
кто
из
нас
нормальный,
вообще?
Artık
Cegıd
malesef
ki
tahtın
tek
varisi
bitch
Теперь
Cegıd,
к
сожалению,
единственный
наследник
трона,
детка.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Bu
sana
anormal
gelebilir
ama
ben
Тебе
это
может
показаться
аномальным,
но
я
(Ama
ben,
ama
ben)
(Но
я,
но
я)
Ben
bi'
anormalim
Я
аномальный.
Aslında
her
bok
bununla
paralel
На
самом
деле,
всё
с
этим
параллельно.
(Paralel,
paralel)
(Параллельно,
параллельно)
Ben
bi'
anormalim
Я
аномальный.
Geçen
gece
bardaydım,
pop
müzik
çaldı
sırf
Прошлой
ночью
я
был
в
баре,
играла
только
попса,
Gece
seçkin
mekanlarda
bir
Pelinsu
şarkısı
Какая-то
песня
Пелинсу
в
элитном
заведении
всю
ночь.
Hoşuma
gitmiyo,
durumdan
rahatsızım
Мне
не
нравится,
меня
это
бесит.
Üç
saattir
bu
çalıyor
şu
parçayı
kapar
mısın?
Три
часа
играет,
можно
выключить
этот
трек?
Bu
zırvayı
dinlemicem
bütün
sene
Я
не
буду
слушать
эту
чушь
весь
год.
İnsanların
tek
yaptığı
rap
müziği
küçümsemek
Всё,
что
делают
люди
— это
принижают
рэп.
İzninizle,
belki
de
şansımı
(heah)
С
вашего
позволения,
может
быть,
мне
стоит
попытать
счастья
(хеа)
Yeteneksizsiniz'de
denemeliyim
düşünsene
В
"Ты
— бездарность",
представь
только.
Muhtemelen
Seda
der
ki
çok
saçma
haha
Скорее
всего,
Седа
скажет:
"Это
так
глупо,
ха-ха",
Ve
hayır
butonu
aşırı
dozda
voltajdan
patlar
И
кнопка
"Нет"
взорвется
от
перенапряжения.
Benim
olduğum
kısmı
kesip
montajda
atmak
Им
придется
вырезать
мою
часть
при
монтаже
Zorunda
kalırlar
Serdar
Ortaç'la
aptalca
И
записать
10
тупых
песен
о
любви
с
Сердаром
Ортачем.
Aşk
temalı
boktan
tam
10
parça
yapmak
Я
бы
предпочел,
чтобы
меня
заставили,
ну
и
что
с
того,
даже
Zorunda
kalmayı
yeğlerim
n'olcak
lan
hatta
Слушать
эти
дан-дан,
бип-бип,
ох-ох
и
миш-миш,
Bu
dan-dan
ve
bip-bip
ve
oh-oh
ve
miş-miş
gibi
Какая-то
фигня,
Şarkıları
dinleyerek
coşmakta
matrak
Веселиться,
слушая
такие
песни,
забавно.
Bi'
hustle
gibi
hissediyom
benim
burda
asıl
deli
Я
чувствую
себя
здесь
настоящим
безумцем,
как
какой-то
хастлер.
Asın
beni,
kasırganın
sebebiyim
nasıl
denir?
Повесьте
меня,
я
причина
урагана,
как
это
называется?
Bilmiyom
bu
ana
akım
medyaya
da
basın
beni
Не
знаю,
запустите
меня
в
мейнстримные
СМИ.
Kaldıramaz
henüz
kimse
buna
hazır
değil
Никто
пока
не
готов
к
этому.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Benim
normal
olmam
anormal
Моя
нормальность
— это
аномалия,
Bana
onlar
diyolar
anormal
Они
называют
меня
аномальным.
Bu
sana
anormal
gelebilir
ama
ben
Тебе
это
может
показаться
аномальным,
но
я
(Ama
ben,
ama
ben)
(Но
я,
но
я)
Ben
bi
anormalim
Я
аномальный.
Aslında
her
bok
bununla
paralel
На
самом
деле,
всё
с
этим
параллельно.
(Paralel,
paralel)
(Параллельно,
параллельно)
Ben
bi
anormalim
Я
аномальный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cegıd
Album
Delüzyon
date of release
02-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.