Lyrics and translation Cegıd - Kimse Duymasın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimse Duymasın
Пусть никто не узнает
Delirtti
bu
devir
bizi,
götün
yerse
devir
bizi
Это
время
свело
меня
с
ума,
если
сможешь,
свергни
его
Herkes
biraz
delidir
ama
aşırı
dozda
benimkisi
Каждый
немного
безумен,
но
моя
доза
зашкаливает
"İyisin
Jag"
Emin
misin?
Bileklerimi
kesip
kesip.
"Ты
в
порядке,
Jag?"
Уверен
ли
ты?
Я
режу
свои
запястья
снова
и
снова.
Mastürbasyon
yapıyorum
ve
bu
depresyon
belirtisi
Я
мастурбирую,
и
это
признак
депрессии
Depresana
başladığımda
henüz
daha
10'undaydım
Мне
было
всего
10,
когда
я
начал
впадать
в
депрессию
2 kızı
dövmem
dışında
bence
herşey
yolundaydı
Кроме
того,
что
я
избил
двух
девчонок,
все
было
в
порядке,
вроде
как
Lisedeyken
siklemedim
hiç
silindiğinde
okul
kaydım
В
школе
мне
было
плевать,
когда
удалили
мои
школьные
записи
Çünkü
yapabildiğim
tek
şey
rap
ve
amına
kodum
rhyme'ı
Потому
что
все,
что
я
умею
делать,
это
читать
рэп
и,
черт
возьми,
рифмовать
Şöhret
denen
bu
kaltağı
tam
8 sene
kovaladım
Я
гнался
за
этой
шлюхой
по
имени
слава
целых
8 лет
Ve
8 senede
yorar
adımlar
bi
türlü
güneş
doğamadı
И
8 лет
шаги
утомляют,
солнце
так
и
не
взошло
Sokiyim
böyle
galaksiye!
Övünmüyorum
tam
aksine;
Да
пошла
эта
галактика!
Я
не
хвастаюсь,
наоборот;
Ben
8 yıllık
rapçiyim
ve
hiç
bi
sikim
olamadım
Я
8 лет
читаю
рэп
и
ни
хрена
не
добился
Lanet
olsun!
Şimdi
de
prim
için
kendimi
dissliyorum
Будь
проклято!
Теперь
я
диссю
себя
ради
хайпа
Ama
artık
sikimde
değil
ben
zengin
olmak
istiyorum
Но
мне
уже
все
равно,
я
хочу
разбогатеть
Bu
yüzden
ruhumu
şeytana
sattım
ve
gizliyorum
Поэтому
я
продал
душу
дьяволу
и
скрываю
это
Çaktırmayın
moruk
benden
olsa
olsa
iblis
olur
Не
пали
меня,
дружок,
из
меня
получится
разве
что
демон
Bişey
dicem.
Daha
doğrusu
bişey
sorucam
Хочу
кое-что
сказать.
Вернее,
кое-что
спросить
Niye
herşeyi
ciddiye
alıyosunuz
ki?
Почему
вы
все
воспринимаете
так
серьезно?
Niye
bu
kadar
kasıyonuz
yani?
Зачем
так
напрягаетесь?
Ben
hiç
uykumu
alamadım
ve
daima
karnım
aç
Я
никогда
не
высыпаюсь
и
всегда
голоден
Ve
galiba
Viagra
gibi
rapte
bi
çeşit
kaldıraç
И,
похоже,
рэп
для
меня
как
Виагра,
своего
рода
рычаг
Ben
seksomanyak
bi
rapçiyim,
sikimde
değil
artık
aşk
Я
рэпер-сексоголик,
мне
уже
плевать
на
любовь
Ben
2005'te
ki
Ceza'yım
"Götünü
sikiyim
lan
Kıraç!"
Я
как
Ceza
в
2005-ом:
"Пошел
ты,
Kıraç!"
Kafam
karışık
anlamıyorum
rapçi
oluyo
Obey
alan
У
меня
в
голове
каша,
не
понимаю,
как
тот,
кто
носит
Obey,
становится
рэпером
Ne
ayaksın
diyo
(sansür)
bende
diyorum
o
ne
ayak?
Спрашивает,
что
за
дела
(цензура),
а
я
отвечаю,
что
за
дела
у
тебя?
Ama
onu
eleştirmem
için
önce
ünlü
olmam
gerekiyomuş
Но
чтобы
критиковать
его,
мне
сначала
нужно
стать
знаменитым
Bu
yüzden
de
bok
gibisin
diyemiyorum
(sansür)
Поэтому
я
не
могу
сказать,
что
ты
отстой
(цензура)
Gönderme
yapıyorum
çünkü
içimde
bi
Bizarre
var
Я
делаю
отсылки,
потому
что
во
мне
живет
Bizarre
Ama
katiyen
bi
mc
bana
diss
atmadan
diss
atmam
Но
я
ни
за
что
не
буду
диссить,
пока
мне
не
кинут
дисс
Siz
ahmakların
diss
sandığı
bi
çok
şeyde
mizahtan
ibaret.
Многое
из
того,
что
вы,
болваны,
считаете
диссом,
на
самом
деле
просто
юмор.
Yani
bilmeden
beni
yargılama
pis
aptal!
Так
что
не
суди
меня,
не
зная,
тупой
идиот!
Beni
kimse
anlamıyo
aradığım
tek
olgu
huzur
Меня
никто
не
понимает,
все,
чего
я
ищу,
это
покой
Çünkü
30
milyon
cahilden
oluşuyo
toplumumuz
Потому
что
наше
общество
состоит
из
30
миллионов
невежд
Hiç
bi
boku
söylemekten
çekinmiyorum
korkusuzum
Я
не
боюсь
говорить
все,
что
думаю,
я
бесстрашен
Acı
şeyler
söylüyorum
çünkü
sizin
dostunuzum
Я
говорю
горькие
вещи,
потому
что
я
ваш
друг
İşte
diyolar
ki;
Вот,
говорят
мне:
"Jagged
kendini
acındıran
şarkılar
yap
"Jagged,
делай
песни,
в
которых
ты
жалеешь
себя
Acıtasyon
yap,
daha
çok
tutar"
Дави
на
жалость,
так
лучше
зайдет"
Ne?
Ne
deyip
kendimi
acındırabilirim
ki?
Что?
О
чем
мне
себя
жалеть?
Ben
beyin,
akciğer
ve
prostat
kanseriyim
У
меня
рак
мозга,
легких
и
простаты
Penisimde
bişey
çıktı
devasa
bi
apse
gibi
У
меня
на
члене
что-то
выросло,
похоже
на
огромный
абсцесс
Hapse
girip
çıktım
ben,
hastalığımın
panzehiri
yok
Я
сидел
в
тюрьме,
от
моей
болезни
нет
лекарства
3 aylık
ömrüm
kaldı
ben
ölünce
halk
sevinir
Мне
осталось
жить
3 месяца,
когда
я
умру,
люди
обрадуются
Siktir
et
moruk!
Hiç
acıtasyon
yapamıyorum
Да
пошло
оно!
Я
не
могу
давить
на
жалость
Ben
ağzı
bozuk
bi
rapçiyim
başka
boka
yaramıyorum
Я
матершинник-рэпер,
больше
ни
на
что
не
гожусь
Kendi
kendimi
yaralıyorum
ve
adrenalin
yaratıyorum
Я
наношу
себе
раны
и
вырабатываю
адреналин
Benim
sorunum
şu;
31
çekmeden
yatamıyorum
Моя
проблема
в
том,
что
я
не
могу
лечь
спать,
не
сделав
31
Evlenmeye
niyetliydim
iyi
bi
eş
bulup
Я
хотел
жениться,
найти
хорошую
жену
Ve
sonra
ceplerime
baktım
çıktı
25
kuruş
А
потом
посмотрел
в
карманы,
и
там
оказалось
25
курушей
Bende
bi
dünya
çocuk
yaptım
"gayrimeşru
mu?"
Я
наделал
кучу
детей
по
всему
миру.
"Незаконнорожденные?"
Evet
ve
onlara
bakmak
için
ben
hayli
meşgulum
Да,
и
я
очень
занят,
чтобы
заботиться
о
них
Çünkü
vurdum-duymazım,
bencilim
ve
kurnazım
Потому
что
я
безразличный,
эгоистичный
и
хитрый
Ben
Elm
Sokağı
Kabusu'yum
sakın
kimse
uyumasın
Я
Кошмар
на
улице
Вязов,
пусть
никто
не
спит
Ve
bi
karının
gizli
gizli
evine
girip
gitarının.
И
тайком
пробрался
в
дом
одной
женщины
и
расстроил
ее
гитару.
Akordunu
bozdum,
sakın
kimse
duymasın.
Расстроил
ее
строй,
пусть
никто
не
узнает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.