Lyrics and translation Cegıd - Manyak Şey
Herkes
bana
baş
belası
diye
sesleniyo
Все
называют
меня
занозой
в
заднице.
Ve
yaptığım
müzik
için
bi
heves
deniyo
И
у
меня
есть
энтузиазм
к
музыке,
которую
я
делаю
Bi
nefes
veriyom
ve
devam
ediyom
Я
дышу
и
продолжаю
N'aparsan
yap
piyasa
yine
seks
seviyo
Что
бы
ты
ни
делал,
рынок
снова
уровень
секса
Www
nokta
redtube
Www
точка
redtube
Evet
şuanda
yazıyorum
morgta
mektup
Да,
я
сейчас
пишу
письмо
в
морге
En
boktan
rap
bu
ama
Volkan
hep
bu
Это
самый
дерьмовый
рэп,
но
Вулкан
всегда
такой
Çünkü
benim
ilham
perim
Votka
Redbull
Потому
что
моя
муза-водка
редбулл
Jag'in
akışı
moruk
biraz
yakıcı
olur
Поток
Джага,
старик,
становится
немного
жгучим
Evet
sataşıyorum
sikiyim
barışı
moruk
Да,
я
дразню,
блядь,
мир,
старик
Kendimle
yarışıyorum
bunu
tersten
dinleyebilirsin
Я
соревнуюсь
с
собой,
ты
можешь
слушать
это
в
обратном
направлении
Ben
Illuminati
için
çalışıyorum
Я
работаю
для
иллюминатов
Sektör
bi
orospu
ama
yatağı
dolu
Сектор
Би
сука,
но
кровать
заполнена
Becermeme
izin
vermezse
yakarım
onu
Если
он
не
позволит
мне
трахнуть
его,
я
сожгу
его
Asla
bandrollü
bi
albümüm
olmucak
moruk
У
меня
никогда
не
будет
альбома
с
бандролом,
старик.
Çünkü
küfretmeden
rapi
yapamıyorum
Потому
что
я
не
могу
рэп
без
ругательств
Ben
sadece
rapçiyim
derebey
değil
Я
просто
рэпер,
а
не
повелитель
Ama
yıkamaya
geldim
gene
beynini
Но
я
пришел
промыть
тебе
мозги.
Benden
nefret
edicek
ebeveynlerin
Твои
родители,
которые
меня
ненавидят.
Çünkü
ben
gördüğünüz
en
manyak
şeyim
Потому
что
я
самая
сумасшедшая
вещь,
которую
вы
когда-либо
видели
Ben
ne
Superman'im
nede
Rainman'im
Я
не
супермен
и
не
Рейнман
Ama
öldürcem
bitchleri
vede
gayleri
Но
я
убью
суки
и
геев
Şimdi
sadece
yaslanın
vede
seyredin
Теперь
просто
откиньтесь
и
посмотрите
Çünkü
ben
gördüğünüz
en
manyak
şeyim
Потому
что
я
самая
сумасшедшая
вещь,
которую
вы
когда-либо
видели
Siktir
et
anlamaz
ailen
ondan
К
черту
твои
родители
не
поймут
его
Çünkü
onlar
dinliyolar
halen
Orhan
Потому
что
они
Динли
все
еще
Орхан
Moruk
madem
olmak
istiyosun
MC
Старик,
если
ты
хочешь
быть,
МК
O
zaman
dikil
ailene
rağmen
orda
Тогда
стой
там,
несмотря
на
свою
семью
Vede
bitti
Özge
ve
Dilara
Веде
закончился
Озге
и
Дилара
Artık
büyük
oynuyom
hedefim
Rihanna
Теперь
я
играю
по-крупному,
моя
цель-Рианна
Bu
şey
hiphop
lan
bana
göre
bi
kavga
Эта
штука
хип-хоп
ебать
би
бой
для
меня
İlk
konserde
dağıtıcam
herkese
Viagra
На
первом
концерте
я
раздаю
всем
Виагру
Ve
gelip
stüdyomda
çalarsan
Medusa
И
если
ты
придешь
и
сыграешь
в
моей
студии,
Медуза
Herkes
birasını
püskürtür
ve
kusar
Все
распыляют
свое
пиво
и
рвут
Onu
gidip
dinletin
Yeis'e
ve
Zeus'a
Пусть
он
послушает
Йейса
и
Зевса
Biri
detone
olduğunu
söylesin
Seus'a
Кто-нибудь,
скажите
Сеусу,
что
это
детоне
Zengin
olunca
ilk
işim
villa
almak
Когда
я
разбогатею,
моя
первая
работа-купить
виллу
Olcak
karşı
komşumda
Killa
Hakan
Килла
Хакан
в
моем
соседе
против
олчака
Amacım
ondan
sadece
ilham
almak
Моя
цель
- просто
получить
вдохновение
от
него
Moruk
ondan
sonra
sizi
kim
takar
lan?
Старик,
кому
какое
дело
до
вас
после
этого?
Bu
sektörün
genelevi
Unkapanı
Бордель
этого
сектора
Ункапан
Dedi
"Bul
parayı
getir
seni
cool
yapalım"
Он
сказал:
"Найди
деньги,
давай
сделаем
тебя
крутым"
" Tak
2 küpe
3 numara
vur
kafanı
"Надень
2 серьги
номер
3 стреляй
головой
Seninle
beraber
ülkede
tur
yapalım
"
Давайте
проведем
тур
по
стране
вместе
с
вами
"
3 sene
bulduğum
her
kuruşu
attım
bi
kenara
Я
бросил
каждый
пенни,
который
нашел
в
течение
трех
лет.
Hevesliydim
attığım
her
acapella'da
Я
был
в
восторге
от
каждой
акапеллы,
которую
я
бросил
Ve
CD'yle
İstanbul'un
yolunu
tuttum
И
я
держал
путь
в
Стамбул
с
компакт-диском
Ve
sonra
bana
dedi
ki;
"Bu
albümü
yapamam"
И
тогда
он
сказал
мне:
"Я
не
могу
сделать
этот
альбом"
"Çok
küfür
ediyon
sözlerin
çirkef
"Твои
слова,
которые
ты
так
ругаешься,
уродливы
Albümde
anlatılan
sadece
şiddet
Только
насилие,
описанное
в
альбоме
Ünlülere
küfrediyon
batar
bu
şirket
Эта
компания
погружается
в
проклятие
знаменитостей
Seni
dinleyip
sen
gibi
mi
olsun
bu
millet?
"
Эти
люди
слушают
тебя
и
похожи
на
тебя?
"
Orospu
Çocuğu!
Evet
haklısın
Сукин
Сын!
Да,
вы
правы
Ama
harika
değil
mi
"Merhaba"
şarkısı?
Но
разве
это
не
потрясающая
песня
"Привет"?
Bişeyler
yapamaz
mıyız?
" Fiyatı
arttırın
"
Кое-что
мы
можем
сделать?
"Увеличьте
цену
"
Ne?
Seni
amına
kodumun
gamsızı!!!
Что?
Тебя,
но
код
моего
gamsiz.
в.!!
Müziğe
kafiyemden
çok
billurum
hakim
Я
больше
склоняюсь
к
музыке,
чем
к
рифме.
Bu
yüzden
bitiremedim
ilk
turu
galip
Поэтому
я
не
смог
закончить
первый
раунд
победителем
Bu
arada
kimse
için
çalıştığım
yok
Кстати,
я
ни
на
кого
не
работаю
декретом
Siktir
et
beni
kaldıramaz
Illuminati
Ебать
меня
не
может
поднять
Иллюминаты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.