Cegıd - Manyak Şey - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cegıd - Manyak Şey




Herkes bana baş belası diye sesleniyo
Все называют меня занозой в заднице.
Ve yaptığım müzik için bi heves deniyo
И у меня есть энтузиазм к музыке, которую я делаю
Bi nefes veriyom ve devam ediyom
Я дышу и продолжаю
N'aparsan yap piyasa yine seks seviyo
Что бы ты ни делал, рынок снова уровень секса
Www nokta redtube
Www точка redtube
Evet şuanda yazıyorum morgta mektup
Да, я сейчас пишу письмо в морге
En boktan rap bu ama Volkan hep bu
Это самый дерьмовый рэп, но Вулкан всегда такой
Çünkü benim ilham perim Votka Redbull
Потому что моя муза-водка редбулл
Jag'in akışı moruk biraz yakıcı olur
Поток Джага, старик, становится немного жгучим
Evet sataşıyorum sikiyim barışı moruk
Да, я дразню, блядь, мир, старик
Kendimle yarışıyorum bunu tersten dinleyebilirsin
Я соревнуюсь с собой, ты можешь слушать это в обратном направлении
Ben Illuminati için çalışıyorum
Я работаю для иллюминатов
Sektör bi orospu ama yatağı dolu
Сектор Би сука, но кровать заполнена
Becermeme izin vermezse yakarım onu
Если он не позволит мне трахнуть его, я сожгу его
Asla bandrollü bi albümüm olmucak moruk
У меня никогда не будет альбома с бандролом, старик.
Çünkü küfretmeden rapi yapamıyorum
Потому что я не могу рэп без ругательств
Ben sadece rapçiyim derebey değil
Я просто рэпер, а не повелитель
Ama yıkamaya geldim gene beynini
Но я пришел промыть тебе мозги.
Benden nefret edicek ebeveynlerin
Твои родители, которые меня ненавидят.
Çünkü ben gördüğünüz en manyak şeyim
Потому что я самая сумасшедшая вещь, которую вы когда-либо видели
Ben ne Superman'im nede Rainman'im
Я не супермен и не Рейнман
Ama öldürcem bitchleri vede gayleri
Но я убью суки и геев
Şimdi sadece yaslanın vede seyredin
Теперь просто откиньтесь и посмотрите
Çünkü ben gördüğünüz en manyak şeyim
Потому что я самая сумасшедшая вещь, которую вы когда-либо видели
Siktir et anlamaz ailen ondan
К черту твои родители не поймут его
Çünkü onlar dinliyolar halen Orhan
Потому что они Динли все еще Орхан
Moruk madem olmak istiyosun MC
Старик, если ты хочешь быть, МК
O zaman dikil ailene rağmen orda
Тогда стой там, несмотря на свою семью
Vede bitti Özge ve Dilara
Веде закончился Озге и Дилара
Artık büyük oynuyom hedefim Rihanna
Теперь я играю по-крупному, моя цель-Рианна
Bu şey hiphop lan bana göre bi kavga
Эта штука хип-хоп ебать би бой для меня
İlk konserde dağıtıcam herkese Viagra
На первом концерте я раздаю всем Виагру
Ve gelip stüdyomda çalarsan Medusa
И если ты придешь и сыграешь в моей студии, Медуза
Herkes birasını püskürtür ve kusar
Все распыляют свое пиво и рвут
Onu gidip dinletin Yeis'e ve Zeus'a
Пусть он послушает Йейса и Зевса
Biri detone olduğunu söylesin Seus'a
Кто-нибудь, скажите Сеусу, что это детоне
Zengin olunca ilk işim villa almak
Когда я разбогатею, моя первая работа-купить виллу
Olcak karşı komşumda Killa Hakan
Килла Хакан в моем соседе против олчака
Amacım ondan sadece ilham almak
Моя цель - просто получить вдохновение от него
Moruk ondan sonra sizi kim takar lan?
Старик, кому какое дело до вас после этого?
Bu sektörün genelevi Unkapanı
Бордель этого сектора Ункапан
Dedi "Bul parayı getir seni cool yapalım"
Он сказал: "Найди деньги, давай сделаем тебя крутым"
" Tak 2 küpe 3 numara vur kafanı
"Надень 2 серьги номер 3 стреляй головой
Seninle beraber ülkede tur yapalım "
Давайте проведем тур по стране вместе с вами "
3 sene bulduğum her kuruşu attım bi kenara
Я бросил каждый пенни, который нашел в течение трех лет.
Hevesliydim attığım her acapella'da
Я был в восторге от каждой акапеллы, которую я бросил
Ve CD'yle İstanbul'un yolunu tuttum
И я держал путь в Стамбул с компакт-диском
Ve sonra bana dedi ki; "Bu albümü yapamam"
И тогда он сказал мне: не могу сделать этот альбом"
"Çok küfür ediyon sözlerin çirkef
"Твои слова, которые ты так ругаешься, уродливы
Albümde anlatılan sadece şiddet
Только насилие, описанное в альбоме
Ünlülere küfrediyon batar bu şirket
Эта компания погружается в проклятие знаменитостей
Seni dinleyip sen gibi mi olsun bu millet? "
Эти люди слушают тебя и похожи на тебя? "
Orospu Çocuğu! Evet haklısın
Сукин Сын! Да, вы правы
Ama harika değil mi "Merhaba" şarkısı?
Но разве это не потрясающая песня "Привет"?
Bişeyler yapamaz mıyız? " Fiyatı arttırın "
Кое-что мы можем сделать? "Увеличьте цену "
Ne? Seni amına kodumun gamsızı!!!
Что? Тебя, но код моего gamsiz. в.!!
Müziğe kafiyemden çok billurum hakim
Я больше склоняюсь к музыке, чем к рифме.
Bu yüzden bitiremedim ilk turu galip
Поэтому я не смог закончить первый раунд победителем
Bu arada kimse için çalıştığım yok
Кстати, я ни на кого не работаю декретом
Siktir et beni kaldıramaz Illuminati
Ебать меня не может поднять Иллюминаты






Attention! Feel free to leave feedback.