Lyrics and translation Cegıd - Sahnelerde Büyüdüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahnelerde Büyüdüm
Вырос на сцене
Haha,
güzel
soru
Ха-ха,
хороший
вопрос,
милая.
Bugünlerde
insanların
bana
sorduğu
tek
soru
var
В
последнее
время
люди
задают
мне
только
один
вопрос.
Yanıt
vermek
zorundayım
bu
gitsede
pek
zoruma
Я
должен
ответить,
хоть
это
и
бьёт
по
больному.
(Jag
bu
kadar
eskiysen
neden
fame
değilsin?)
(Jag,
если
ты
такой
старый,
почему
ты
не
знаменит?)
Gelde
bunu
anlatıyım
moruk
en
başından
en
sonuna
Давай,
расскажу
тебе
всё,
детка,
от
начала
до
конца.
Herşey
dostumdan
aldığım
bi
CD'yle
başladı
Всё
началось
с
CD,
который
я
получил
от
друга.
Ve
çatıldı
kaşlarım,
rap
müzikle
yaşlanıp
И
мои
брови
нахмурились,
я
старел
с
рэп-музыкой
Bana
savaşmadan
kaçmanın
bi
saçmalık
olduğunu
öğretti
И
понял,
что
бежать
без
боя
— это
чушь
собачья.
Bende
kalıp
istediğimi
almayı
amaçladım
Я
решил
остаться
и
получить
то,
что
хочу.
O
gün
teybimden
çıkarttım
moruk
Mustafa
Sandal'ı
В
тот
день
я
выкинул
из
своего
магнитофона,
детка,
Мустафу
Сандала.
Ve
trackleriyle
bugüne
geldim
Ceza
ve
Saian'ın
И
дошёл
до
сегодняшнего
дня
с
треками
Ceza
и
Saian.
Hayki'nin,
Patro'nun,
Pit10'un
ve
Sansar'ın
Hayki,
Patro,
Pit10
и
Sansar.
Karaçalı'nın,
Şehinşah'ın,
Fuatı'ın
ve
Canka'nın
Karaçalı,
Şehinşah,
Fuat
и
Canka.
Rapçi
olcam
dediğimde
herkes
bana
güldü
moruk
Когда
я
сказал,
что
стану
рэпером,
все
надо
мной
смеялись,
детка.
O
gün
hepsini
göt
etmeye
yemin
ettim
ünlü
olup
В
тот
день
я
поклялся,
что
всех
их
поимею,
став
знаменитым.
Dudaklarıma
mührü
vurup
bugün
esrar
üflüyorum
Запечатав
губы,
сегодня
я
выдыхаю
дым.
Çünkü
moruk
yıllardır
aynı
boku
düşlüyorum
Потому
что,
детка,
годами
я
мечтаю
об
одном
и
том
же.
Sadece
tek
bişi
hayal
ettim
Я
мечтал
только
об
одном.
Benim
tavrım
ve
kararım
baya
netti
Моя
позиция
и
решение
были
предельно
ясны.
Çünkü
benim
için
yalnızca
hayat
rapti
Потому
что
для
меня
жизнь
была
только
рэпом.
İşte
bu
yüzden
de
ben
sahnelerde
büyüdüm
(sahnelerde
büyüdüm)
Вот
почему
я
вырос
на
сцене
(вырос
на
сцене).
2006
Çubuk
mic
ve
radyo
kayıtları
2006
год,
микрофон-прищепка
и
радиозаписи.
Özenip
isterdik
ganster
ve
psycho
takılmayı
Мы
хотели
быть
гангстерами
и
психопатами.
Ee
tabi
daha
ritmi
tutturma
ve
rhyme
olayındayım
Ну,
конечно,
я
всё
ещё
разбирался
с
ритмом
и
рифмой.
14'ümde
öğrendim
sahnede
kablo
ayırmayı
В
14
лет
я
научился
отключать
кабель
на
сцене.
Benim
ilk
albümüm
dissti,
bu
kentte
çok
yarıştık
Мой
первый
альбом
был
диссом,
мы
много
соревновались
в
этом
городе.
Diss
attığım
çocuk
şimdi
çoluk
çocuğa
karıştı
Парень,
которому
я
посвятил
дисс,
теперь
обзавёлся
женой
и
детьми.
Rap26,
Myspace.
E.P'leri
yapıştır
Rap26,
Myspace.
Шлёпай
мини-альбомы.
2008
harikaydı,
sahnelere
alıştım
2008
был
прекрасен,
я
привык
к
сцене.
Trackler,
partiler,
free'ler
ve
battle
time
Треки,
вечеринки,
фристайлы
и
баттлы.
O
zamanla
yapamıyodu
ki
hiç
bi
rapper
rhyme
Тогда
ни
один
рэпер
не
мог
рифмовать.
Ben
Pit
ve
Canka'dan
bu
rhyme
olayını
kapınca
Когда
я
перенял
эту
фишку
с
рифмой
у
Pit
и
Canka,
Şehirde
double-rhyme'ın
adı
olmuştu
jaggedrhyme
В
городе
имя
double-rhyme
стало
jaggedrhyme.
Akranlarım
oynarken
anasının
dizinde
Пока
мои
сверстники
играли
на
коленях
у
своих
матерей,
Ben
bi
zirve
yarışındaydım
kesinlikle
müzikle
Я
определённо
был
в
гонке
за
вершину
с
музыкой.
Kadıköy'den
esinlenip
kamera
bulup
klip
çektik
Вдохновившись
Кадыкёй,
мы
нашли
камеру
и
сняли
клип.
O
kadar
ufaktı
ki
Maraz
kaydırıyodu
bisiklet
Maraz
был
таким
маленьким,
что
катался
на
велосипеде.
2009;
Var
olan
tüm
defterleri
kapattıydım
2009
год;
Я
закрыл
все
существующие
тетради.
Yeni
bi
sayfa
açmıştım
ve
gelen
gideni
arattıydı
Я
открыл
новую
страницу,
и
пришедшее
заменило
ушедшее.
Kendimi
çocuk
dencek
yaşta
baştan
yarattıydım
Я
создал
себя
заново
в
детском
возрасте.
Ama
bu
amına
kodumun
rap
siteleri
hep
taraflıydı
Но
эти
чёртовы
рэп-сайты
всегда
были
предвзяты.
Bazen
elinden
geleni
yapsanda
olmuyo
lan
Иногда,
даже
если
ты
делаешь
всё
возможное,
ничего
не
получается,
блин.
Hayallerini
yıkıyolar,
gururunla
oynuyolar
Они
разрушают
твои
мечты,
играют
с
твоей
гордостью.
Ve
sende
oldu
olan
diyemiyosun
И
ты
не
можешь
сказать,
что
случилось,
то
случилось.
Dünyada
ki
en
iyi
rapide
yapsan
herifler
koymuyo
lan!
Даже
если
ты
сделаешь
лучший
рэп
в
мире,
эти
ублюдки
не
опубликуют
его,
блин!
Bi
zahmet
doğal
görün,
kin
beslememi
Потрудитесь
выглядеть
естественно,
не
держите
на
меня
зла.
Ben
doğal
görüyom
tanımayınca
hiç
kimse
beni
Я
выгляжу
естественно,
когда
меня
никто
не
узнаёт.
Çünkü
yapmadım
32
bar
diss
besteleri
Потому
что
я
не
писал
32-х
тактных
диссов.
Ben
8 senedir
hiç
kimseden
feat
istemedim
Я
8 лет
ни
у
кого
не
просил
фитов.
Çünkü
ben
sıfırdan
bi
gemiyi
inşa
eden
marangozum
Потому
что
я
плотник,
который
строит
корабль
с
нуля.
Ve
hala
oynuyom
bak
elimde
son
kalan
kozu
И
я
всё
ещё
играю,
смотри,
у
меня
в
руке
последний
козырь.
Müzik
kokain
gibiydi,
beyaz
renkli
hayal
tozu
Музыка
была
как
кокаин,
белая
волшебная
пыль.
Onu
burnumdan
içeri
çekip
aldım
en
ağır
dozu
Я
вдохнул
её
через
нос
и
принял
самую
тяжёлую
дозу.
Sikiyim
desteği!
Tüm
adminlerle
aram
bozuk
К
чёрту
поддержку!
У
меня
плохие
отношения
со
всеми
админами.
Sitelerinde
gördüğüm
o
yavşakların
salak
pozu
Тупые
позы
этих
придурков,
которых
я
вижу
на
их
сайтах.
Fakat
sorun
bizde
değil
tamamen
sizde
moruk
Но
проблема
не
в
нас,
а
полностью
в
вас,
ребята.
Nası
Hayki'den
daha
popüler
amına
kodum
Taladro'su?
Как,
чёрт
возьми,
Taladro
популярнее
Hayki?
Sayenizde
tiksiniyom
hiphop'tan
Из-за
вас
меня
тошнит
от
хип-хопа.
.Söyleyemem
gitarla
...Не
могу
петь
под
гитару.
Siz
benden
aşık
olan
bi
aptal
olmamı
bekledikçe
Пока
вы
ждёте,
что
я
стану
влюблённым
идиотом,
Orta
parmak
kaldırıcam
inatla
Я
буду
упорно
показывать
средний
палец.
İstediğiniz
kadar
aşık
trackler
verin
Сколько
угодно
давайте
любовных
треков,
Rapi
şeytanlar
yapıcak
lan
melekler
değil
Рэп
будут
делать
черти,
блин,
а
не
ангелы.
Ben
siz
değilim!
Sik
kadar
veletler
beni.
Я
не
такой,
как
вы!
Чтобы
эти
мелкие
сопляки
меня...
Alkışlasın
diye
bun
8 yıl
emek
vermedim
...Аплодировали,
я
не
тратил
8 лет.
Sadece
tek
bişi
hayal
ettim
Я
мечтал
только
об
одном.
Benim
tavrım
ve
kararım
baya
netti
Моя
позиция
и
решение
были
предельно
ясны.
Çünkü
benim
için
yalnızca
hayat
rapti
Потому
что
для
меня
жизнь
была
только
рэпом.
İşte
bu
yüzden
de
ben
sahnelerde
büyüdüm
(sahnelerde
büyüdüm)
Вот
почему
я
вырос
на
сцене
(вырос
на
сцене).
2010;
buruktum,
kalmamıştı
eski
şevkim
2010
год;
я
был
подавлен,
мой
прежний
энтузиазм
исчез.
İnzivaya
çekildim
ve
olan
biteni
teftiş
ettim
Я
уединился
и
проанализировал
всё,
что
произошло.
Endişeli
ve
kızgındım,
herkese
resti
çektim
Я
был
встревожен
и
зол,
бросил
вызов
всем.
Sahneye
çıkıp
bağırdım;
"Hey
Sikiyim
Eskişehiri"
Вышел
на
сцену
и
закричал:
"Эй,
к
чёрту
Эскишехир!"
İşi
inada
bindirmiştim,
kim
daha
deliydi?
Я
довёл
дело
до
упрямства,
кто
был
безумнее?
Moruk
dışlandım,
hor
görüldüm,
inkar
edildim
Чувак,
меня
игнорировали,
презирали,
отрицали.
Yenilmiştim,
savaştım,
bir
daha
yenildim
Я
был
побеждён,
сражался,
был
побеждён
снова.
Ve
bu
kentin
sevilmeyen
adamı
ilan
edildim
И
меня
объявили
самым
нелюбимым
человеком
в
этом
городе.
Başta
hoşuma
gitti,
sonra
canımı
yakmaya
başladı
bu
Сначала
мне
понравилось,
потом
это
начало
причинять
мне
боль.
Taşlayıp
durdular
beni,
bugünse
bambaşka
durum
Они
закидали
меня
камнями,
а
сегодня
всё
совсем
по-другому.
Bu
müziğe
aşıktım
ama
benimkisi
aşkta
gurur
Я
был
влюблён
в
эту
музыку,
но
моя
любовь
— это
гордость.
Bu
insanlar
gerçekleri
duymayı
hep
saçma
bulur
Эти
люди
всегда
считают
абсурдным
слышать
правду.
2011,
ürettim
daha
dram
ve
horror
kastım
2011
год,
я
создавал
больше
драмы
и
ужаса.
Ama
odakhanamadım,
hayat
problemlerim
ağır
bastı
Но
я
не
мог
сосредоточиться,
жизненные
проблемы
перевешивали.
Ve
bugün
Joker
ve
Allame
hakkında
konuşmasaydım.
И
если
бы
я
сегодня
не
говорил
о
Joker
и
Allame...
Trajikomik
ama
bu
kadar
bile
tanınmazdım
...Трагикомично,
но
меня
бы
даже
так
не
узнали.
11'in
son
ayları,
Madi'yle
telafisi.
Последние
месяцы
11-го,
компенсация
с
Madi.
Olmayan
bi
yola
girmiştik,
sarmıştı
bela
bizi
Мы
пошли
по
несуществующей
дороге,
беда
охватила
нас.
Rap'ten
söz
etmiyom,
bu
dahada
fena
bişi
Я
не
говорю
о
рэпе,
это
что-то
похуже.
Yunus
Emre
Hastanesi,
uyuşturucu
tedavisi
Больница
Yunus
Emre,
лечение
от
наркозависимости.
Ve
ben
o
kafayla
Müzikte
Devrim'i
hazırladım
И
с
этим
состоянием
я
подготовил
"Революцию
в
музыке".
Sözde
direk
overground,
sikicektim
hasımları
Якобы
сразу
в
андеграунд,
собирался
поиметь
врагов.
Bi
şirketle
anlaşmıştım,
albümü
tamamladım
Я
договорился
с
компанией,
закончил
альбом.
Ama
şirket
kazıkladı
ve
albüm
basılmadı
Но
компания
кинула
меня,
и
альбом
не
был
выпущен.
Özgüvenim
sıfırlandı,
piç
gibi
kalmıştım
Моя
уверенность
в
себе
упала
до
нуля,
я
остался
как
последний
придурок.
O
albümle
patlamayı
beklememde
yanlıştı
Я
был
неправ,
ожидая
взрыва
с
этим
альбомом.
Ama
çok
emek
verdim
ve
saplantı
yapmıştım
Но
я
вложил
в
него
много
труда
и
стал
одержим.
Merhaba'nın
kaydını
ta
2010'da
almıştım
Запись
"Привет"
я
сделал
ещё
в
2010
году.
"Ama
harika
değil
mi
Merhaba
şarkısı?"
"Но
разве
песня
"Привет"
не
прекрасна?"
2012'de
ben
normal
falan
değildim
В
2012
году
я
был
не
в
себе.
O
boktan
albüm
parayla
Hiphoplife'a
verildi
Этот
дерьмовый
альбом
был
продан
Hiphoplife
за
деньги.
(Bu
Joker'le
Allame'ye
diss
atan
mal
değil
mi?)
(Это
не
тот
придурок,
который
диссил
Joker
и
Allame?)
Evet
o!
Ama
sen
hakkında
bi
sik
bilmiyosun!
Да,
это
он!
Но
ты
ни
хрена
обо
мне
не
знаешь!
Yinede
bana
verdiniz
lan
oldukça
iyi
bi
kozu
Тем
не
менее,
вы,
блин,
дали
мне
довольно
хороший
козырь.
Amına
kodum
embriyosu!
3 aydır
rap
dinliyosun.
Чёртов
эмбрион!
Ты
слушаешь
рэп
3 месяца.
Internet'te
adımı
görüp
"lan
Jagged'da
kim?"
diyosun
Видишь
моё
имя
в
интернете
и
говоришь:
"А
кто
такой
Jagged?"
Kim
miyim
ben?
Bi
sik
değilim
Кто
я?
Я
никто.
Evet
bi
sik
değilim
(değilim!)
Да,
я
никто
(никто!).
Sıradan
biriyim
Я
обычный
человек.
Bu
amına
kodumun
müzik
sektörünün.
Один
из
сотен
талантливых
рэперов,
которых
эта
чёртова
музыкальная
индустрия...
Acımadan
sikip
attığı
yüzlerce
yetenekli
rapçiden
biriyim!
...Безжалостно
поимела
и
выбросила!
2013;
Rap'i
kenara
attım
2013
год;
Я
забросил
рэп.
Bütün
birikimimi
kattım
ve
hayli
borç
yaptım
Вложил
все
свои
сбережения
и
набрал
кучу
долгов.
Kredi
çekip
boktan
bi
cafe
açmaya
kalktım
Взял
кредит,
чтобы
открыть
дерьмовое
кафе.
Ama
Rap'te
kaldı
aklım
ve
tamamiyle
battım!
Но
мои
мысли
остались
в
рэпе,
и
я
полностью
прогорел!
Hiç
bir
şey
doldurmadı
boşluğu
Ничто
не
заполнило
пустоту.
Ve
koştuğum
yolu
tahmin
bile
edemezsin
И
ты
даже
не
можешь
представить,
по
какому
пути
я
бежал.
Koç
durum
sandığından
daha
boktan
Ситуация,
дружище,
хуже,
чем
ты
думаешь.
Bu
yüzden
anneme
milyarlarca
paradan.
Поэтому
я
должен
своей
матери
миллиарды.
Dahada
fazlasını
borçluyum
Ещё
больше.
Bak
moruk
söylediğiniz
hiç
bi
şeyden
gocunmam
Смотри,
чувак,
меня
не
задевает
ничего
из
того,
что
вы
говорите.
Yaptığım
müzik
beğenmeyebilirsiniz
sonuçta
В
конце
концов,
вам
может
не
нравиться
музыка,
которую
я
делаю.
Ama
emeğime
laf
edemezsiniz
hiç
bi
koşulda
Но
вы
не
можете
говорить
плохо
о
моём
труде
ни
при
каких
обстоятельствах.
Siz
cap
taktığınız
için
dayak
yemediniz
çocuklar
Вы,
детишки,
не
получали
по
морде
за
то,
что
носили
кепки.
Bahsettiğim
2006,
rahat
değildi
2006
год,
о
котором
я
говорю,
не
был
лёгким.
Ben
mahallemdeki
ilk
rapçiydim,
beni
bilen
bilir
Я
был
первым
рэпером
в
своём
районе,
кто
меня
знает,
тот
поймёт.
Ee
tabi
sert
takılan
o
çocuklar
delirdiler
Ну,
конечно,
эти
крутые
парни
взбесились.
Ve
bana
taktığım
o
fullcap'imi
yedirdiler
И
заставили
меня
съесть
мою
кепку.
İşte
bu
yüzden
adımı
desdurunla
an
Вот
почему
связывайте
моё
имя
с
ненавистью.
Ben
Old
School'da
değilim
New
School'da
Я
не
в
Old
School,
я
в
New
School.
Sadece
kin
kusunca
uyuyabiliyom
bir
huzurla
Только
изливая
злобу,
я
могу
спать
спокойно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.