Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme s'il suffisait de lever le doigt pour refaire
Als ob es genügte, den Finger zu heben, um neu zu erschaffen
Béni
des
dieux
pour
sacrifier
l′aumône
d'une
personne
qui
se
répétait.
Gesegnet
von
den
Göttern,
um
das
Almosen
einer
Person
zu
opfern,
die
sich
wiederholte.
Béni
des
vieux
pour
ce
que
Gesegnet
von
den
Alten
für
das,
was
Tétais
l′impuissance
d'un
con
qui
rêvassait.
Du
warst
die
Ohnmacht
eines
Idioten,
der
tagträumte.
Vile
pour
une
fois,
insolant,
ignorant,
le
pire
à
venir
Niederträchtig
für
einmal,
unverschämt,
ignorant,
das
Schlimmste
noch
bevorstehend
Comme
la
foi
persévérant.
Wie
der
Glaube,
ausdauernd.
C'est
à
vomir
de
voir
à
quel
point
nous
sommes
tous
des
vaux
rien.
Es
ist
zum
Kotzen
zu
sehen,
wie
sehr
wir
alle
Nichtsnutze
sind.
Rien
à
soulever,
y
a
plus
rien
à
sauver,
y
a
plus
rien
à
soulever,
y
a
plus
rien
à
relever.
Zu
heben,
es
gibt
nichts
mehr
zu
retten,
es
gibt
nichts
mehr
zu
heben,
es
gibt
nichts
mehr
aufzurichten.
Plus
que
ça
à
faire.
Nur
noch
das
zu
tun.
Comme
s′il
suffisait
de
lever
le
doigts
pour
refaire
le
monde
qu′on
a
tous
fait.
Als
ob
es
genügte,
den
Finger
zu
heben,
um
die
Welt
neu
zu
erschaffen,
die
wir
alle
gemacht
haben.
A
bien
que
toi
pour
croire
que
la
guerre
c'est
une
affaire
de(s)
fleurs
j′en
apporterai
pour
les
milliers
Du
kannst
glauben,
dass
Krieg
eine
Sache
von
Blumen
ist,
ich
werde
welche
für
die
Tausenden
De
tombes
que
toi
et
moi
nous
creusons.
Von
Gräbern
bringen,
die
du
und
ich
graben.
Plus
rien
à
protéger,
y
a
plus
rien
à
sauver.
Nichts
mehr
zu
beschützen,
es
gibt
nichts
mehr
zu
retten.
Hôtes
ou
bien
Gäste
oder
doch
Maîtres
de
cette
mère,
hôtes
ou
bien
maitre
de
cette
merde.
Herren
dieser
Mutter,
Gäste
oder
doch
Meister
dieses
Drecks.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celeste
Attention! Feel free to leave feedback.