Lyrics and translation Celeste - Sotte, sans devenir
Sotte, sans devenir
Глупая, так и не став
Cette
bouche
se
détache
d'un
corps
creux
Эти
губы
отделяются
от
пустого
тела,
Qui
ne
lui
apparteint
plus
lassée
des
remousin
cessants
Которое
им
больше
не
принадлежит,
устав
от
нескончаемых
волнений,
Qui
la
remplissaient
d'une
tristesse
folle
Которые
наполняли
их
безумной
грустью,
D'une
satisfaction
feinte
Притворным
удовлетворением.
Soulagée,
délestée
des
silhouettes
nues
qui
valsaient
au
dessus
d'elle
Освобождённые,
избавленные
от
голых
силуэтов,
кружившихся
над
ними,
L'ignorance
est
un
étendard
bien
fier
Неведение
– гордый
стяг,
Un
cache
misère
Жалкое
укрытие,
Quelle
rejette
fébrilement
Которое
лихорадочно
сбрасывается.
Sotte
sans
devenir
Глупая,
так
и
не
став
Une
farde
de
faux
cils
Пачкой
накладных
ресниц
Elle
se
livre
au
milieu
d'une
guerre
Она
отдаётся
на
милость
битвы,
Biasée
de
toutes
parts
Предвзятой
со
всех
сторон.
Douchée
par
des
torrents
de
foutaises
Обливаемая
потоками
лжи,
à
défaut
des
avouer,
blessée
et
battue
surtous
les
fronts
Не
желая
признаваться,
раненая
и
разбитая
на
всех
фронтах,
Elle
tente
péniblement
de
se
hisser
au
premier
range
Она
отчаянно
пытается
пробиться
в
первые
ряды,
Et
se
rend
seules
spectatrice
de
ses
propres
par
des
mortuaires
И
становится
лишь
зрителем
собственных
посмертных
шествий.
Cette
bouche
débite
des
insanités
Эти
губы
изрыгают
безумие,
Cette
bouche
malsaine
doit
s'avoir
se
contenter
Эти
нездоровые
губы
должны
довольствоваться
малым,
Cette
bouche
a
vale
sans
jamais
ne
rien
retenir
Эти
губы
глотали,
ничего
не
запоминая,
Cette
bouche
obscène
doit
s'avoir
se
contentir
Эти
непристойные
губы
должны
довольствоваться
малым.
Elle
baisait
les
yeux
du
dernier
venu
Они
целовали
глаза
первого
встречного,
Elle
baisait
repue
par
de
longs
murmures
qui
sonnent
creux
Они
целовали,
пресытившись
долгими,
пустыми
шёпотом,
Dans
une
oreille
qui
capitule
et
finit
В
ухо,
которое
сдаётся
и
перестаёт
Par
ne
plus
croire
qu'en
ce
qui
la
clamait
loin
d'ici
Верить
всему,
кроме
того,
что
манило
её
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Girardeau
Attention! Feel free to leave feedback.