Celeste - Both Sides of the Moon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Celeste - Both Sides of the Moon




He confides in me, he needs to
Он доверяет мне, ему это необходимо.
He doesn′t feel the need to lie
Он не чувствует необходимости лгать.
And my suspicions always proved me right
И мои подозрения всегда подтверждали мою правоту.
Did I deserve it?
Заслужил ли я это?
Tell me, was it worth it?
Скажи, оно того стоило?
I smelled the cinnamon, how could I depend?
Я почувствовала запах корицы, Как я могла на это положиться?
Expect me to defend myself when you ain't there
Жди, что я буду защищаться, когда тебя нет рядом.
Now his hand are in my hair, his whispers in my head
Теперь его рука в моих волосах, его шепот в моей голове.
That′s it, I'm broken
Вот и все, я сломлен.
Our love is tainted by the tide
Наша любовь испорчена приливом.
Both sides, both sides of the moon
Обе стороны, обе стороны Луны.
And our moon is tainted by the tide
И наша Луна испорчена приливом.
Both sides, both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон, с обеих сторон.
And the moon is a slave to the tides
А Луна-рабыня приливов и отливов.
Both sides, both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон, с обеих сторон.
Yeah, I wonder how you leave
Да, интересно, как ты уходишь?
When I know there's no place to go
Когда я знаю, что мне некуда идти.
And I wonder how you still move me
И я удивляюсь, как ты все еще волнуешь меня.
To a place where I have no control
Туда, где у меня нет контроля.
Here we go again, I′m pacing back with him
И вот мы снова здесь, Я шагаю назад вместе с ним.
Going back and forth but this pain is in my chest
Иду туда-сюда, но эта боль в моей груди.
I′m braving it again, thinking
Я снова отваживаюсь на это, думая:
How does this make sense?
Какой в этом смысл?
I'm hoping they′re just friends
Надеюсь, они просто друзья.
Our love is tainted by the tide
Наша любовь испорчена приливом.
Both sides, both sides of the moon
Обе стороны, обе стороны Луны.
And the moon is tainted by the tide
И Луна испорчена приливом.
Both sides, both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон, с обеих сторон.
And the moon is a slave to the tides
А Луна-рабыня приливов и отливов.
Both sides, both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон, с обеих сторон.
Yeah, I wonder how you leave
Да, интересно, как ты уходишь?
When I know there's no place to go
Когда я знаю, что мне некуда идти.
Yeah, I wonder how you still move me, hey
Да, интересно, как ты все еще волнуешь меня, Эй
To a place where I have no control
Туда, где у меня нет контроля.
Both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон.
Both sides, both sides
С обеих сторон, с обеих сторон.





Writer(s): Joshua Gailer Crocker, Thomas David Henry, Celeste Epiphany Waite, Joseph Shively Harris, Adam Gordon Nicolle


Attention! Feel free to leave feedback.