Celia Cruz - Cuándo Volverá - Extraido Del Nuevo Musical "Assuca!" - translation of the lyrics into German




Cuándo Volverá - Extraido Del Nuevo Musical "Assuca!"
Wann wird es zurückkehren - Aus dem neuen Musical "Assuca!"
(Cuando volverá, la verdad)
(Wann wird es zurückkehren, die Wahrheit)
(Cuando volverá, tierra mía)
(Wann wird es zurückkehren, mein Land)
(Cuando volverá, tu libertad)
(Wann wird es zurückkehren, deine Freiheit)
(Cuando volverá, la armonía)
(Wann wird es zurückkehren, die Harmonie)
(Cuando volverá, la verdad)
(Wann wird es zurückkehren, die Wahrheit)
(Cuando volverá, tierra mía)
(Wann wird es zurückkehren, mein Land)
(Cuando volverá, tu libertad)
(Wann wird es zurückkehren, deine Freiheit)
(Cuando volverá), la noche buena
(Wann wird es zurückkehren), der Heilige Abend
(Cuando volverá), el lechoncito
(Wann wird es zurückkehren), das Spanferkel
(Cuando volverá), tu trapo mojo
(Wann wird es zurückkehren), dein feuchtes Lappen
(Cuando volverá)
(Wann wird es zurückkehren)
Ay, yo vi una rana dulcera
Ay, ich sah einen süßen Frosch
Haciendo dulce ′e maní
Der Erdnusskonfitüre machte
Pero yo vi una rana dulcera
Doch ich sah einen süßen Frosch
Haciendo dulce 'e maní
Der Erdnusskonfitüre machte
Yo también vi una lombriz
Ich sah auch einen Wurm
Que era maestra de escuela
Der war Lehrer in der Schule
(Cuando volverá), la noche buena
(Wann wird es zurückkehren), der Heilige Abend
(Cuando volverá), los rabanitos
(Wann wird es zurückkehren), die Radieschen
(Cuando volverá), ay, qué rico
(Wann wird es zurückkehren), oh, wie lecker
(Cuando volverá)
(Wann wird es zurückkehren)
Una rana costurera, un piojo afeitando un grillo
Ein Frosch als Schneider, eine Laus, die eine Grille rasierte
Una rana costurera, un piojo afeitando un grillo
Ein Frosch als Schneider, eine Laus, die eine Grille rasierte
Súbete los pantalones que no tienes calzoncillos
Zieh deine Hose hoch, du hast keine Unterhose an
(Cuando volverá, la noche buena)
(Wann wird es zurückkehren, der Heilige Abend)
(Cuando volverá, el lechoncito)
(Wann wird es zurückkehren, das Spanferkel)
(Cuando volverá, las navidades
(Wann wird es zurückkehren, die Weihnachtszeit
(Cuando volverá)
(Wann wird es zurückkehren)
(Cuando volverá, la armonía)
(Wann wird es zurückkehren, die Harmonie)
(Cuando volverá, la verdad)
(Wann wird es zurückkehren, die Wahrheit)
(Cuando volverá, tierra mía)
(Wann wird es zurückkehren, mein Land)
(Cuando volverá, tu libertad)
(Wann wird es zurückkehren, deine Freiheit)
(Cuando volverá, la armonía)
(Wann wird es zurückkehren, die Harmonie)
(Cuando volverá, la verdad)
(Wann wird es zurückkehren, die Wahrheit)
(Cuando volverá, tierra mía)
(Wann wird es zurückkehren, mein Land)
(Cuando volverá, tu libertad)
(Wann wird es zurückkehren, deine Freiheit)
(Tu libertad... tu libertad)
(Deine Freiheit... deine Freiheit)





Writer(s): Oscar Gomez Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.