Lyrics and translation Celia Cruz - Egoismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
el
fondo
del
alma
me
sale
un
ardiente
¡Te
Quiero!
Из
глубины
души
моей
исходит
пылкое
"Я
тебя
люблю!"
Es
un
grito
de
amor
tan
demente
que
rompe
mis
sienes
Это
крик
любви
настолько
безумный,
что
разрывает
мои
виски
Cada
instante
que
vive
mi
vida,
las
horas
son
tuyas
Каждый
миг
моей
жизни,
каждый
час
принадлежит
тебе
Y
un
milagro
de
ensueño
divino
viviéndolo
estoy
И
я
живу
чудесным
божественным
сном
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Потому
что
хочу,
чтобы
ты
знала:
я
зависима
от
всего
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Я
допускаю
только,
чтобы
тебя
ласкала
подушка,
на
которой
ты
спишь
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Я
хотела
бы,
чтобы
никакие
другие
руки
не
касались
твоего
тела
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
И
чтобы
твои
губы
всегда
произносили
одну
и
ту
же
молитву
Esta
obsesión
convertida
en
perenne
agonía
Это
навязчивая
идея
стала
для
меня
вечной
агонией
Este
egoísmo
profundo
que
dices
que
siento
Этот
глубокий
эгоизм,
который,
по
твоим
словам,
я
чувствую
¡Me
domina!
Он
овладел
мной!
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Потому
что
хочу,
чтобы
ты
знала:
я
зависима
от
всего
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Я
допускаю
только,
чтобы
тебя
ласкала
подушка,
на
которой
ты
спишь
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Я
хотела
бы,
чтобы
никакие
другие
руки
не
касались
твоего
тела
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
И
чтобы
твои
губы
всегда
произносили
одну
и
ту
же
молитву
Esta
obsesión
convertida
en
perenne
agonía
Это
навязчивая
идея
стала
для
меня
вечной
агонией
Este
egoísmo
profundo
que
dices
que
siento
Этот
глубокий
эгоизм,
который,
по
твоим
словам,
я
чувствую
¡Me
domina!
Он
овладел
мной!
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Потому
что
хочу,
чтобы
ты
знала:
я
зависима
от
всего
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Я
допускаю
только,
чтобы
тебя
ласкала
подушка,
на
которой
ты
спишь
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Я
хотела
бы,
чтобы
никакие
другие
руки
не
касались
твоего
тела
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
И
чтобы
твои
губы
всегда
произносили
одну
и
ту
же
молитву
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración...
И
чтобы
твои
губы
всегда
произносили
одну
и
ту
же
молитву...
Te
quiero...
te
quiero...
Я
люблю
тебя...
я
люблю
тебя...
¡Te
quiero,
te
quiero,
te
quiero!
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Farres
Attention! Feel free to leave feedback.