Lyrics and translation Celia Cruz - Que Le Den Candela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Le Den Candela
Зажгите его
Ese
hombre
que
tu
tienes
no
esta
en
nada
Этот
мужчина
у
тебя
никудышный
En
vez
de
enamorarte,
te
desgasta
Вместо
того,
чтобы
влюбить,
он
тебя
изматывает
No
tiene
buenos
modales
У
него
нет
хороших
манер
Y
no
es
atento
contigo
И
он
невнимательный
с
тобой
Ese
hombre
no
se
merece
que
le
des
tanto
cariño
Такой
мужчина
не
заслуживает
такой
любви
от
тебя
El
duerme
la
mañana
y
tu
trabajas
Он
просыпается
днем,
а
ты
работаешь
Y
luego
por
la
noche
se
te
escapa
А
потом
ночью
сбегает
от
тебя
Te
exige
que
tu
le
laves
Он
требует,
чтобы
ты
его
купала
Que
lo
vistas
y
lo
calces
Одевала
и
обувала
Y
si
acaso
tu
protestas
А
если
ты
возразишь
Se
indigna
y
quiere
pegarte
Он
возмущается
и
хочет
тебя
ударить
Que
le
den
candela
Зажгите
его
Ay
que
le
den
castigo
Да,
накажите
его
Que
lo
metan
en
una
olla
Посадите
его
в
котел
Y
que
se
cocine
en
su
vino
Пусть
варится
в
собственном
жиру
Que
le
den
candela
Зажгите
его
Que
le
den
castigo
Да,
накажите
его
Que
lo
cuelguen
de
una
cometa
Повесьте
его
на
воздушного
змея
Y
que
luego
corten
el
hilo
А
потом
перережьте
нить
¡Azúcar,
azúcar!
Сладость,
сладость!
Ese
hombre
que
tu
tienes
buena
amiga
Мой
дорогой,
этот
человек,
с
которым
ты
Si
yo
fuera
tú,
le
dejaría
Брось
его,
если
бы
я
был
тобой
Las
maletas
en
la
puerta
Чемоданы
за
дверь
Y
una
nota
que
dijera
И
записку,
в
которой
будет
написано
A
partir
de
este
momento
С
этого
момента
Que
te
cocine
tu
abuela
Пусть
тебе
готовит
твоя
бабушка
Que
le
den
candela
Зажгите
его
Ay
que
le
den
castigo
Да,
накажите
его
Que
lo
metan
en
una
olla
Посадите
его
в
котел
Y
que
se
cocine
en
su
vino
Пусть
варится
в
собственном
жиру
Que
le
den
candela
Зажгите
его
Ay
que
le
den
castigo
Да,
накажите
его
Que
lo
cuelguen
de
una
cometa
Повесьте
его
на
воздушного
змея
Y
que
luego
corten
el
hilo
А
потом
перережьте
нить
(Que
le
den
candela,
que
le
den)
(Зажгите
его,
зажгите)
(Que
le
den
castigo)
(Накажите
его)
Que
no
sea
tan
malo
y
haragán
Пусть
он
не
будет
таким
плохим
и
ленивым
Que
sea
mas
bueno
contigo
Пусть
будет
добрее
к
тебе
(Que
le
den
candela,
que
le
den)
(Зажгите
его,
зажгите)
(Que
le
den
castigo)
(Накажите
его)
Que
se
cocine
en
su
vino
Пусть
варится
в
собственном
соку
Y
que
agarre
otro
camino
И
ищет
другой
путь
(Que
le
den
candela
que
le
den)
(Зажгите
его,
зажгите)
(Que
le
den
castigo)
(Накажите
его)
Que
le
den
candela,
que
le
den,
que
le
den,
que
le
den
Зажгите
его,
зажгите,
зажгите,
зажгите
Dile
que
no
sea
cretino
Скажите
ему,
чтобы
он
не
был
таким
кретином
(Que
le
den
candela,
que
le
den)
(Зажгите
его,
зажгите)
(Que
le
den
castigo)
(Накажите
его)
Ese
hombre
no
te
merece
Этот
мужчина
тебя
не
заслуживает
Te
digo
que
lo
tienes
que
olvidar
Говорю
тебе,
ты
должен
забыть
его
Oyéme!
cocínalo
bien
Слушай!
Зажарь
его
хорошенько
(Ponlo
en
la
sartén)
(Положи
на
сковороду)
Que
se
lo
lleve
un
camión
o
lo
arroye
un
tren
Пусть
его
увезет
грузовик
или
собьет
поезд
(Que
se
cocine
en
su
vino)
(Пусть
варится
в
собственном
соку)
Que
vaya
a
comer,
a
la
casa
el
vecino
Пусть
идет
есть
к
соседу
(Ponlo
en
la
sartén)
(Положи
на
сковороду)
Que
le
cocine
su
abuela,
yo
no
cocino
Пусть
ему
готовит
бабушка,
я
не
готовлю
(Que
se
cocine
en
su
vino)
(Пусть
варится
в
собственном
соку)
El
no
sabe
que
tu
tienes
otro
en
el
bullpent
Он
не
знает,
что
у
тебя
есть
другой
в
буллпене
(Ponlo
en
la
sartén)
(Положи
на
сковороду)
Mejores
que
él,
hay
mucho
más
de
cien
Лучше
него
есть
еще
много
сотни
(Que
se
cocine
en
su
vino)
(Пусть
варится
в
собственном
соку)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piloto Jorge Luis
Attention! Feel free to leave feedback.