Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Tabaco y cerillas!
Tabak und Streichhölzer!
La
Colasa
de
la
calle
del
Bastero
Die
Colasa
aus
der
Bastero-Straße
Tié
un
negocio
que
por
nada
lo
traspasa.
Hat
ein
Geschäft,
das
sie
für
nichts
hergibt.
Los
golfillos
lleva
siempre
al
retortero
Die
Gassenjungen
hält
sie
immer
auf
Trab,
Porque
son
de
los
que
buscan
la
fusión.
Denn
sie
gehören
zu
denen,
die
die
Fusion
suchen.
La
Colasa
cuando
alguno
se
propasa
Die
Colasa,
wenn
einer
übergriffig
wird
Y
se
quiere
interferir
en
el
negocio
Und
sich
ins
Geschäft
einmischen
will,
Un
plantón
con
mucha
gracia
Einen
Korb
mit
viel
Anmut
Le
da
al
socio
Gibt
sie
dem
Partner,
La
Colasa
del
Pavón.
Die
Colasa
vom
Pavón.
Yo
soy
más
chula
que
un
ocho,
Ich
bin
kesser
als
sonst
was,
Tengo
más
humos
que
un
tren,
Hab'
mehr
Dampf
drauf
als
ein
Zug,
Pá
fumarse
mi
tabaco
Um
meinen
Tabak
zu
rauchen,
Hay
que
ser
un
pollo
bien.
Muss
man
schon
ein
feiner
Herr
sein.
Los
que
se
fuman
lo
tuyo
Die,
die
Ihren
rauchen,
Yo
se
que
son
de
postín.
Ich
weiß,
dass
die
von
Rang
sind.
¿Lo
decis
con
intención?
Sagen
Sie
das
mit
Absicht?
¡Maldita
sea!
¡Pero
a
mí
plin,
plin
y
plin!
Verdammt!
Aber
mir
ist
das
piep,
piep,
piepegal!
La
Colasa
cuando
alguno
se
propasa
Die
Colasa,
wenn
einer
übergriffig
wird
Y
se
quiere
interferir
en
el
negocio
Und
sich
ins
Geschäft
einmischen
will,
Un
plantón
con
mucha
gracia
Einen
Korb
mit
viel
Anmut
Le
da
al
socio
Gibt
sie
dem
Partner,
La
Colasa
del
Pavón.
Die
Colasa
vom
Pavón.
Tabaco
y
cerillas,
Tabak
und
Streichhölzer,
Aquí
no
hay
colillas.
Hier
gibt's
keine
Stummel.
Si
quiere
fumar
Wenn
Sie
rauchen
wollen,
No
debe
dudar
Zögern
Sie
nicht,
Mi
estanco
está
abierto
Mein
Tabakladen
ist
offen
Y
puede
usté
entrar.
Und
Sie
können
eintreten.
Tabaco
y
cerillas,
Tabak
und
Streichhölzer,
Y
que
cajetillas.
Und
was
für
Päckchen!
Ya
llevo
dos
horas
Ich
bin
schon
zwei
Stunden
hier
Y
aun
no
me
estrené,
Und
hab
noch
nichts
verkauft,
Tabaco
y
cerillas.
Tabak
und
Streichhölzer.
Estréneme
usté.
Seien
Sie
mein
erster
Kunde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Alonso, Muñoz Román
Attention! Feel free to leave feedback.