Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ya hemos pasao! (remastered)
Wir sind schon durch! (remastered)
Era
en
aquel
Madrid
de
hace
dos
años,
Es
war
in
jenem
Madrid
vor
zwei
Jahren,
Donde
mandaban
Prieto
y
don
Lenín.
Wo
Prieto
und
Don
Lenin
herrschten.
Era
en
aquel
Madrid
de
la
cochambre,
Es
war
in
jenem
Madrid
des
Schmutzes,
De
Largo
Caballero
y
don
Negrín.
Von
Largo
Caballero
und
Don
Negrín.
Era
en
aquel
Madrid
de
milicianos,
Es
war
in
jenem
Madrid
der
Milizionäre,
De
hoces
y
de
martillos,
y
soviet.
Von
Hammer
und
Sichel
und
Sowjet.
Era
en
aquel
Madrid
de
puño
en
alto,
Es
war
in
jenem
Madrid
der
erhobenen
Faust,
Donde
gritaban
todos
a
la
vez.
Wo
alle
gleichzeitig
schrien.
¡No
pasarán!,
decían
los
marxistas.
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
sagten
die
Marxisten.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
las
calles.
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
schrien
sie
durch
die
Straßen.
¡No
pasarán!,
se
oía
a
todas
horas
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
hörte
man
zu
jeder
Stunde
Por
plazas
y
plazuelas
con
voces
miserables.
Auf
Plätzen
und
Plätzchen
mit
elenden
Stimmen.
¡No
pasarán!
¡Sie
kommen
nicht
durch!
¡No
pasarán!,
la
burla
cruel
y
el
reto.
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
der
grausame
Spott
und
die
Herausforderung.
¡No
pasarán!,
pasquín
de
las
paredes.
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
Plakat
an
den
Wänden.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
el
micro,
¡Sie
kommen
nicht
durch!,
schrien
sie
ins
Mikrofon,
Chillaban
en
la
prensa
y
en
todos
los
papeles.
Kreischten
sie
in
der
Presse
und
in
allen
Papieren.
¡No
pasarán!
¡Sie
kommen
nicht
durch!
Este
Madrid
es
hoy
de
yugo
y
flechas,
Dieses
Madrid
gehört
heute
Joch
und
Pfeilen,
Es
sonriente,
alegre
y
juvenil.
Ist
lächelnd,
fröhlich
und
jugendlich.
Este
Madrid
es
hoy
brazos
en
alto,
Dieses
Madrid
reckt
heute
die
Arme
empor,
Y
signos
de
facheza,
cual
nuevo
abril.
Und
Zeichen
des
Faschismus,
wie
ein
neuer
April.
Este
Madrid
es
hoy
de
la
Falange,
Dieses
Madrid
gehört
heute
der
Falange,
Siempre
garboso
y
lleno
de
cuplés.
Immer
flott
und
voller
Couplets.
A
este
Madrid
que
cree
en
la
Paloma
Diesem
Madrid,
das
an
die
Paloma
glaubt
Hoy
que
ya
es
libre
así
le
cantaré.
Jetzt,
da
es
frei
ist,
werde
ich
ihm
so
singen.
¡Ya
hemos
pasao!,
decimos
los
facciosos.
¡Wir
sind
schon
durch!,
sagen
wir
Faschisten.
¡Ya
hemos
pasao!,
gritamos
los
rebeldes.
¡Wir
sind
schon
durch!,
schreien
wir
Rebellen.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
el
Prado,
¡Wir
sind
schon
durch!,
und
wir
sind
im
Prado,
Mirando
frente
a
frente
a
la
señá
Cibeles.
Blicken
direkt
auf
die
Señá
Cibeles.
¡Ya
hemos
pasao!
¡Wir
sind
schon
durch!
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
las
Cavas.
¡Wir
sind
schon
durch!,
und
wir
sind
in
den
Cavas.
¡Ya
hemos
pasao!,
con
alma
y
corazón.
¡Wir
sind
schon
durch!,
mit
Seele
und
Herz.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
esperando
¡Wir
sind
schon
durch!,
und
wir
warten
darauf,
Pa
ver
caer
la
bola
de
la
Gobernación.
Dass
der
Ball
der
Gobernación
fällt.
¡Ya
hemos
pasao!
¡Wir
sind
schon
durch!
Ja,
ja,
ja,
ja.
Ha,
ha,
ha,
ha.
¡Ya
hemos
pasao!
¡Wir
sind
schon
durch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.