Lyrics and translation Celia Gámez - ¡Ya hemos pasao! (remastered)
¡Ya hemos pasao! (remastered)
Мы прошли! (ремастеринг)
Era
en
aquel
Madrid
de
hace
dos
años,
Это
было
в
Мадриде
два
года
назад,
Donde
mandaban
Prieto
y
don
Lenín.
Где
правили
Прието
и
Ленин.
Era
en
aquel
Madrid
de
la
cochambre,
Это
было
в
Мадриде
грязи
и
нищеты,
De
Largo
Caballero
y
don
Negrín.
Ларго
Кабальеро
и
Негрина.
Era
en
aquel
Madrid
de
milicianos,
Это
было
в
Мадриде
ополченцев,
De
hoces
y
de
martillos,
y
soviet.
Серпов,
молотов
и
Советов.
Era
en
aquel
Madrid
de
puño
en
alto,
Это
было
в
Мадриде
с
поднятым
кулаком,
Donde
gritaban
todos
a
la
vez.
Где
все
кричали
разом.
¡No
pasarán!,
decían
los
marxistas.
«Они
не
пройдут!»,
– говорили
марксисты.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
las
calles.
«Они
не
пройдут!»,
– кричали
на
улицах.
¡No
pasarán!,
se
oía
a
todas
horas
«Они
не
пройдут!»,
– слышалось
постоянно
Por
plazas
y
plazuelas
con
voces
miserables.
На
площадях
и
площадках
жалобными
голосами.
¡No
pasarán!
«Они
не
пройдут!»
¡No
pasarán!,
la
burla
cruel
y
el
reto.
«Они
не
пройдут!»,
– жестокая
насмешка
и
вызов.
¡No
pasarán!,
pasquín
de
las
paredes.
«Они
не
пройдут!»,
– лозунг
на
стенах.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
el
micro,
«Они
не
пройдут!»,
– кричали
в
микрофон,
Chillaban
en
la
prensa
y
en
todos
los
papeles.
Вопили
в
прессе
и
во
всех
газетах.
¡No
pasarán!
«Они
не
пройдут!»
Este
Madrid
es
hoy
de
yugo
y
flechas,
Этот
Мадрид
сегодня
– ярмо
и
стрелы,
Es
sonriente,
alegre
y
juvenil.
Он
улыбается,
радостный
и
юный.
Este
Madrid
es
hoy
brazos
en
alto,
Этот
Мадрид
сегодня
– руки
подняты
ввысь,
Y
signos
de
facheza,
cual
nuevo
abril.
И
символы
фаланги,
как
новая
весна.
Este
Madrid
es
hoy
de
la
Falange,
Этот
Мадрид
сегодня
– фалангистский,
Siempre
garboso
y
lleno
de
cuplés.
Всегда
бравый
и
полный
куплетов.
A
este
Madrid
que
cree
en
la
Paloma
Этому
Мадриду,
который
верит
в
Голубку,
Hoy
que
ya
es
libre
así
le
cantaré.
Теперь,
когда
он
свободен,
я
спою.
¡Ya
hemos
pasao!,
decimos
los
facciosos.
«Мы
прошли!»,
– говорим
мы,
фалангисты.
¡Ya
hemos
pasao!,
gritamos
los
rebeldes.
«Мы
прошли!»,
– кричим
мы,
повстанцы.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
el
Prado,
«Мы
прошли!»,
– и
мы
на
Прадо,
Mirando
frente
a
frente
a
la
señá
Cibeles.
Смотрим
лицом
к
лицу
на
сеньору
Кибелу.
¡Ya
hemos
pasao!
«Мы
прошли!»
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
las
Cavas.
«Мы
прошли!»,
– и
мы
в
погребах.
¡Ya
hemos
pasao!,
con
alma
y
corazón.
«Мы
прошли!»,
– с
душой
и
сердцем.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
esperando
«Мы
прошли!»,
– и
мы
ждем,
Pa
ver
caer
la
bola
de
la
Gobernación.
Чтобы
увидеть,
как
падает
шар
с
здания
правительства.
¡Ya
hemos
pasao!
«Мы
прошли!»
Ja,
ja,
ja,
ja.
Ха,
ха,
ха,
ха.
¡Ya
hemos
pasao!
«Мы
прошли!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.