Lyrics and translation Celia - Folhetim - Ao Vivo
Folhetim - Ao Vivo
Сериал - В Живую
Se
acaso
me
quiseres
Если
ты
вдруг
меня
захочешь,
Sou
dessas
mulheres
То
я
из
тех
женщин,
Que
só
dizem
sim
Которые
говорят
"да",
Por
uma
coisa
à
toa
Просто
так,
по
пустяку,
Uma
noitada
boa
Ради
хорошей
ночки,
Um
cinema,
um
botequim
Кино,
посиделок
в
баре.
E
se
tiveres
renda
И
если
у
тебя
есть
деньжата,
Aceito
uma
prenda
Приму
подарочек,
Ou
qualquer
coisa
assim
Или
что-нибудь
в
этом
роде,
Como
uma
pedra
falsa
Типа
фальшивого
камня,
Um
Sonho
de
Valsa
"Грезы
о
вальсе",
Ou
um
corte
de
cetim
Или
отрез
атласа.
E
eu
te
farei
as
vontades
Я
буду
выполнять
твои
желания,
Direi
meias
verdades
Говорить
полуправду,
Sempre
à
meia
luz
Всегда
при
приглушенном
свете,
E
te
farei,
vaidoso,
supor
И
позволю
тебе,
тщеславному,
думать,
Que
és
o
maior,
e
que
me
possuis
Что
ты
самый
лучший,
и
что
я
твоя.
Mas
na
manhã
seguinte
Но
на
следующее
утро
Não
conte
até
vinte
Не
считай
и
до
двадцати,
Te
afastas
de
mim
Ты
удалишься
от
меня,
Pois
já
não
vales
nada
Ведь
ты
уже
ничего
не
стоишь,
És
página
virada
Ты
— перевернутая
страница,
Descartada
do
meu
folhetim
Выброшенный
из
моего
сериала.
Se
acaso
me
quiseres
Если
ты
вдруг
меня
захочешь,
Sou
dessas
muleres'
То
я
из
тех
женщин,
Que
só
dizem
sim
Которые
говорят
"да",
Por
uma
coisa
à
toa
Просто
так,
по
пустяку,
Uma
noitada
boa
Ради
хорошей
ночки,
Um
cinema,
um
botequim
Кино,
посиделок
в
баре.
E
se
tiveres
renda
И
если
у
тебя
есть
деньжата,
Aceito
uma
prenda
Приму
подарочек,
Ou
qualquer
coisa
assim
Или
что-нибудь
в
этом
роде,
Como
uma
pedra
falsa
Типа
фальшивого
камня,
Um
Sonho
de
Valsa
"Грезы
о
вальсе",
Ou
um
corte
de
cetim
Или
отрез
атласа.
Eu
te
farei
as
vontades
Я
буду
выполнять
твои
желания,
Direi
meias
verdades
Говорить
полуправду,
Sempre
à
meia
luz
Всегда
при
приглушенном
свете,
E
te
farei,
vaidoso,
supor
И
позволю
тебе,
тщеславному,
думать,
Que
és
o
maior,
e
que
me
possuis
Что
ты
самый
лучший,
и
что
я
твоя.
Mas
na
manhã
seguinte
Но
на
следующее
утро
Não
conte
até
vinte
Не
считай
и
до
двадцати,
Te
afastas
de
mim
Ты
удалишься
от
меня,
Pois
já
não
vales
nada
Ведь
ты
уже
ничего
не
стоишь,
És
página
virada
Ты
— перевернутая
страница,
Descartada
do
meu
folhetim
Выброшенный
из
моего
сериала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.