Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano,
eu
vou
fazer
uma
estufa
Alter,
ich
bau
mir
ein
Gewächshaus
Fumando
na
minha
sala
só
de
roupão
e
pantufa
Kiffe
in
meinem
Wohnzimmer,
nur
mit
Bademantel
und
Pantoffeln
Dinheiro
teleguiado,
ta
ligado,
ele
me
busca
Ferngelenktes
Geld,
verstehst
du,
es
holt
mich
ab
Põe
óculos
escuro
que
esse
brilho
todo
ofusca
minha
visão
Setz
eine
Sonnenbrille
auf,
denn
dieser
Glanz
blendet
meine
Sicht
E
sem
saber
por
quê,
eu
caí
nesse
caminho
Und
ohne
zu
wissen
warum,
bin
ich
auf
diesen
Weg
geraten
De
faixa
em
faixa,
fui
chegando
de
mansinho
Von
Track
zu
Track
kam
ich
langsam
näher
Plantei
as
sementes
da
virtude
Ich
pflanzte
die
Samen
der
Tugend
E
hoje
eu
colho
a
plantação,
Deus
me
ajude
Und
heute
ernte
ich
die
Pflanzung,
Gott
steh
mir
bei
Relaxa
que
isso
também
passa
Entspann
dich,
das
geht
auch
vorbei
Aprendi
de
graça
que
a
dificuldade
é
um
mal
que
tu
ultrapassa
Ich
habe
umsonst
gelernt,
dass
Schwierigkeiten
ein
Übel
sind,
das
du
überwindest
Eu
aprendi
a
caminhar
Ich
habe
gelernt
zu
gehen
Pode
tirar
meus
olhos
que
no
escuro
eu
caminho
de
sonar
Du
kannst
mir
die
Augen
ausstechen,
im
Dunkeln
laufe
ich
mit
Sonar
Gingado
filtrado,
não
é
escama
Gefilterter
Swing,
das
ist
kein
Schuppen
Pilhado
no
corre
da
grana
Voll
auf
den
Gelderwerb
fixiert
Quer
saber
como
eu
faço
esse
hit
inteiro?
Willst
du
wissen,
wie
ich
diesen
ganzen
Hit
mache?
Pergunta
no
posto
Ipiranga
Frag
an
der
Ipiranga-Tankstelle
Mano
é
balela?
Nem
conta
Alter,
ist
das
Unsinn?
Erzähl
mir
nichts
Ela
é
tão
bela,
meu
mantra
Sie
ist
so
schön,
mein
Mantra
Lembro
na
faculdade
que
tu
ensinava
os
de
humanas
a
fazer
miçanga
Ich
erinnere
mich,
wie
du
an
der
Uni
den
Geisteswissenschaftlern
beigebracht
hast,
Perlen
zu
basteln
Tu
já
parou
pra
pensar
nas
oportunidades
que
tu
deixou
de
agarrar?
Hast
du
jemals
über
die
Gelegenheiten
nachgedacht,
die
du
verpasst
hast?
Mas
se
fosse
de
outra
forma,
tua
vida
não
'taria
como
tá
Aber
wenn
es
anders
gewesen
wäre,
wäre
dein
Leben
nicht
so,
wie
es
ist
E
tá
tudo
bem
Und
es
ist
alles
gut
No
meio
dessa
luz
roxa
eu
não
fico
sem
Inmitten
dieses
violetten
Lichts
bleibe
ich
nicht
ohne
Temperatura
agradável
nesse
estoque
Angenehme
Temperatur
in
diesem
Lager
Quem
poderia
embarcar
nesse
nosso
trem?
Wer
könnte
in
unseren
Zug
einsteigen?
Quase
ninguém
Fast
niemand
Mano,
eu
vou
fazer
uma
estufa
Alter,
ich
bau
mir
ein
Gewächshaus
Fumando
na
minha
sala
só
de
roupão
e
pantufa
Kiffe
in
meinem
Wohnzimmer,
nur
mit
Bademantel
und
Pantoffeln
Tá
ligado
ele
me
busca
Verstehst
du,
es
holt
mich
ab
Põe
óculos
escuros
que
esse
brilho
todo
ofusca
Setz
eine
Sonnenbrille
auf,
denn
dieser
Glanz
blendet
Só
chamar
no
"bashar
al
azap",
tic
tac,
zip
lock,
cumpadi
Ruf
einfach
an
unter
"Bashar
Al
Azap",
Tic
Tac,
Zip
Lock,
Kumpel
Desde
ontem
fazendo
backup,
temaki
Seit
gestern
mache
ich
Backups,
Temaki
Mais
um
dia
lindo,
wake
up
Noch
ein
schöner
Tag,
wach
auf
Palhaço
não
aguenta
aguenta
nem
show
de
stand
up
Ein
Clown
hält
nicht
mal
eine
Stand-Up-Show
aus
Não
fode,
hip
hop,
na
laje
Hör
auf,
Hip
Hop,
auf
dem
Dach
Qualquer
coisa
me
manda
mensagem
Schick
mir
eine
Nachricht,
wenn
was
ist
Deixa
o
recado
que
eu
tô
na
massagem
Hinterlasse
eine
Nachricht,
ich
bin
bei
der
Massage
Sem
glock,
sem
flop
Ohne
Glock,
ohne
Flop
Flow
de
vagabundo,
pinta
de
Alok
Flow
eines
Vagabunden,
sieht
aus
wie
Alok
Olha
o
clock,
tac
tic
Schau
auf
die
Uhr,
tick
tack
Vem
na
minha
casa
pra
ver
"netflic"
Komm
zu
mir
nach
Hause,
um
"Netflic"
zu
schauen
Piripaque,
picnic
Zusammenbruch,
Picknick
Pique
pirata
no
meu
PicPay
Piratenmäßig
auf
meinem
PicPay
Os
cara
pensa
que
eu
não
sei
Die
Typen
denken,
ich
weiß
es
nicht
Daquele
doce
eu
já
provei
Von
dieser
Süßigkeit
habe
ich
schon
probiert
Olha
esse
maço
de
dinheiro
Schau
dir
dieses
Geldbündel
an
Aprendi
com
meu
isqueiro
Ich
habe
von
meinem
Feuerzeug
gelernt
Tem
coisa
que
vai
e
não
volta
Manche
Dinge
gehen
und
kommen
nicht
wieder
Lindo
é
meu
Rio
de
Janeiro
Wunderschön
ist
mein
Rio
de
Janeiro
No
trap
sou
artilheiro
Im
Trap
bin
ich
Torjäger
Me
chama
Celin
carioca
Nenn
mich
Celin
Carioca
E
tá
tudo
bem
Und
es
ist
alles
gut
No
meio
dessa
luz
roxa
eu
não
fico
sem
Inmitten
dieses
violetten
Lichts
bleibe
ich
nicht
ohne
Temperatura
agradável
nesse
estoque
Angenehme
Temperatur
in
diesem
Lager
Quem
poderia
embarcar
nesse
nosso
trem?
Wer
könnte
in
unseren
Zug
einsteigen?
Quase
ninguém
Fast
niemand
Mano,
eu
vou
fazer
uma
estufa
Alter,
ich
bau
mir
ein
Gewächshaus
Fumando
na
minha
sala
só
de
roupão
e
pantufa
Kiffe
in
meinem
Wohnzimmer,
nur
mit
Bademantel
und
Pantoffeln
Dinheiro
teleguiado,
tá
ligado
ele
me
busca
Ferngelenktes
Geld,
verstehst
du,
es
holt
mich
ab
Põe
óculos
escuro
que
esse
brilho
todo
ofusca
minha
visão
Setz
eine
Sonnenbrille
auf,
denn
dieser
Glanz
blendet
meine
Sicht
E
sem
saber
por
que,
eu
caí
nesse
caminho
Und
ohne
zu
wissen
warum,
bin
ich
auf
diesen
Weg
geraten
De
faixa
em
faixa
fui
chegando
de
mansinho
Von
Track
zu
Track
kam
ich
langsam
näher
Plantei
as
semente
da
virtude
Ich
pflanzte
die
Samen
der
Tugend
E
hoje
eu
colho
a
plantação,
Deus
me
ajude
Und
heute
ernte
ich
die
Pflanzung,
Gott
steh
mir
bei
E
hoje
eu
colho
a
plantação,
Deus
me
ajude
Und
heute
ernte
ich
die
Pflanzung,
Gott
steh
mir
bei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celin
Album
Estufa
date of release
19-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.