Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
Deus
quem
colocou
no
coração
do
homem
Es
war
Gott,
der
in
das
Herz
des
Menschen
legte
O
desejo
da
verdade
Den
Wunsch
nach
der
Wahrheit
De
O
conhecer
a
Ele,
ó
fé
não
tenhas
medo
da
razão
Ihn
zu
erkennen,
oh
Glaube,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Vernunft
Razão
quem
te
criou
foi
Deus
Vernunft,
wer
dich
schuf,
war
Gott
Duas
asas
que
nos
elevam
para
o
céu
Zwei
Flügel,
die
uns
zum
Himmel
erheben
Duas
asas
que
nos
elevam
em
contemplação
Zwei
Flügel,
die
uns
in
Kontemplation
erheben
Deus
sempre
abençoa
o
esforço
da
Gott
segnet
immer
die
Anstrengung
der
Busca,
crer
nada
mais
é
pensar
querendo
Suche,
glauben
ist
nichts
anderes
als
willentliches
Denken
Pensar
crendo
e
pensando
crer
Denken
glaubend
und
glaubend
denken
O
Eterno
entra
no
tempo,
o
Tudo
esconde-se
no
fragmento
Der
Ewige
tritt
in
die
Zeit
ein,
das
All
verbirgt
sich
im
Fragment
Falar
de
fé
não
é
fácil,
nem
todo
o
que
acredita
crê
Über
Glauben
zu
sprechen
ist
nicht
leicht,
nicht
jeder,
der
vermeintlich
glaubt,
glaubt
wahrhaftig
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé.
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube.
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé.
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube.
Deus
sempre
abençoa
o
esforço
da
Gott
segnet
immer
die
Anstrengung
der
Busca,
crer
nada
mais
é
pensar
querendo
Suche,
glauben
ist
nichts
anderes
als
willentliches
Denken
Pensar
crendo
e
pensando
crer
Denken
glaubend
und
glaubend
denken
O
Eterno
entra
no
tempo,
o
Tudo
esconde-se
no
fragmento
Der
Ewige
tritt
in
die
Zeit
ein,
das
All
verbirgt
sich
im
Fragment
Deus
assume
um
rosto
humano
e
todos
têm
acesso
ao
Pai
Gott
nimmt
ein
menschliches
Antlitz
an
und
alle
haben
Zugang
zum
Vater
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube
Deus
quem
colocou
no
coração
do
homem
o
desejo
da
verdade
Gott,
der
in
das
Herz
des
Menschen
den
Wunsch
nach
der
Wahrheit
legte
De
O
conhecer
a
Ele,
ó
fé
não
tenhas
medo
da
razão
Ihn
zu
erkennen,
oh
Glaube,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Vernunft
Razão
quem
te
criou
foi
Deus
Duas
asas
que
nos
elevam
para
o
céu
Vernunft,
wer
dich
schuf,
war
Gott
Zwei
Flügel,
die
uns
zum
Himmel
erheben
Duas
asas
que
nos
elevam
em
contemplação
Zwei
Flügel,
die
uns
in
Kontemplation
erheben
Deus
sempre
abençoa
o
esforço
da
Gott
segnet
immer
die
Anstrengung
der
Busca,
crer
nada
mais
é
pensar
querendo
Suche,
glauben
ist
nichts
anderes
als
willentliches
Denken
Pensar
crendo
e
pensando
crer
Denken
glaubend
und
glaubend
denken
O
Eterno
entra
no
tempo,
o
Tudo
esconde-se
no
fragmento
Der
Ewige
tritt
in
die
Zeit
ein,
das
All
verbirgt
sich
im
Fragment
Falar
de
fé
não
é
fácil,
nem
todo
o
que
acredita
crê
Über
Glauben
zu
sprechen
ist
nicht
leicht,
nicht
jeder,
der
vermeintlich
glaubt,
glaubt
wahrhaftig
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé.
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube.
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé.
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube.
Deus
sempre
abençoa
o
esforço
da
Gott
segnet
immer
die
Anstrengung
der
Busca,
crer
nada
mais
é
pensar
querendo
Suche,
glauben
ist
nichts
anderes
als
willentliches
Denken
Pensar
crendo
e
pensando
crer
Denken
glaubend
und
glaubend
denken
O
Eterno
entra
no
tempo,
o
Tudo
esconde-se
no
fragmento
Der
Ewige
tritt
in
die
Zeit
ein,
das
All
verbirgt
sich
im
Fragment
Deus
assume
um
rosto
humano
e
todos
têm
acesso
ao
Pai
Gott
nimmt
ein
menschliches
Antlitz
an
und
alle
haben
Zugang
zum
Vater
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube
A
fé
e
a
razão,
a
fé
e
a
razão,
razão
e
a
fé
Der
Glaube
und
die
Vernunft,
der
Glaube
und
die
Vernunft,
Vernunft
und
der
Glaube
Duas
asas
que
nos
elevam
para
o
céu
Zwei
Flügel,
die
uns
zum
Himmel
erheben
Duas
asas
que
nos
elevam
para
o
céu
Zwei
Flügel,
die
uns
zum
Himmel
erheben
Duas
asas
que
nos
elevam
para
o
céu
Zwei
Flügel,
die
uns
zum
Himmel
erheben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eros Biondini
Attention! Feel free to leave feedback.