Lyrics and translation Celina González - Yo Soy el Punto Cubano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy el Punto Cubano
Я – кубинский пункт
Yo
soy
el
punto
cubano
que
en
la
manigua
vivía
Я
– кубинский
пункт,
что
в
чаще
жил,
Cuando
el
mambí
se
batía
con
el
machete
en
la
mano
Когда
мамби
сражался
с
мачете
в
руке,
Con
el
machete
en
la
mano
С
мачете
в
руке.
Tengo
un
poder
soberano
que
me
lo
dio
la
sabana
Владею
силой
великой,
что
мне
саванна
дала,
De
cantarle
a
la
mañana,
brindándole
mi
saludo
Чтоб
петь
я
могла
утру,
приветствуя
его,
A
la
palma,
al
escudo
y
a
mi
bandera
cubana
Пальму,
герб
и
кубинский
мой
флаг,
Y
a
mi
bandera
cubana
И
кубинский
мой
флаг.
Por
eso
canto
a
las
flores
y
a
la
mañana
que
inspira
Потому
я
пою
цветам
и
утру,
что
вдохновляет,
Ay,
le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Ах,
пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви,
Le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви.
Soy
la
linda
melodía
que
en
el
campestre
retiro
Я
– прекрасная
мелодия,
что
в
сельской
глуши,
Siempre
le
llevo
al
guajiro
la
esperanza
y
la
alegría
Всегда
несу
гуахиро
надежду
и
радость,
La
esperanza
y
la
alegría
Надежду
и
радость.
En
noche
de
romería
inspiro
a
los
trovadores
В
ночь
гуляний
вдохновляю
я
певцов,
Cantantes
y
bailadores
gozan
con
el
zapateo
Певцы
и
танцоры
наслаждаются
сапатео,
Y
se
olvidan
de
morfeo
para
tributarme
honores
И
забывают
о
Морфее,
чтобы
почтить
меня,
Para
tributarme
honores
Чтобы
почтить
меня.
Por
eso
canto
a
las
flores
y
a
la
mañana
que
inspira
Потому
я
пою
цветам
и
утру,
что
вдохновляет,
Ay,
le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Ах,
пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви,
Le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви.
Ahora
me
encuentro
en
La
Habana
entre
orquestas
y
e
gustado
Сейчас
я
в
Гаване,
среди
оркестров,
и
мне
нравится,
Del
chachachá
disfrazado
pongo
una
nota
Cubana
Под
видом
ча-ча-ча
вношу
кубинскую
ноту,
Pongo
una
nota
Cubana
Вношу
кубинскую
ноту.
Aquí
como
en
la
sabana
mi
música
fraternal
Здесь,
как
и
в
саванне,
музыка
моя
братская
Viene
del
cañaveral
representando
al
Manbí
Идет
от
тростниковых
полей,
представляя
мамби,
A
la
tierra
de
Martí
y
a
la
enseña
nacional
Землю
Марти
и
национальное
знамя,
Y
a
la
enseña
nacional
И
национальное
знамя.
Por
eso
canto
a
las
flores
y
a
la
mañana
que
inspira
Потому
я
пою
цветам
и
утру,
что
вдохновляет,
Le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви,
Ay,
le
canto
a
Cuba
querida
la
tierra
de
mis
amores
Ах,
пою
я
Кубе
любимой,
земле
моей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reutilio Dominguez, Celina Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.