Celio González - Si Mañana - translation of the lyrics into German

Si Mañana - Celio Gonzáleztranslation in German




Si Mañana
Wenn Morgen
Si manana ya no somos lo que ahora
Wenn wir morgen nicht mehr das sind, was wir jetzt sind,
Por motivos que los dos desconozemos.
Aus Gründen, die wir beide nicht kennen.
Ya amaneca en nuestros ojos otra
Wenn in unseren Augen schon eine andere
Aurora Me pregunto para entonces que diremos.
Morgenröte dämmert, frage ich mich, was wir dann sagen werden.
Hablaremos de la dicha que hoy vivimos,
Werden wir vom Glück sprechen, das wir heute leben,
Anorando este carino tuyo y mios,
Uns nach dieser Zuneigung sehnend, deiner und meiner,
O callando viviremos lo que fuimos,
Oder werden wir schweigend leben, was wir waren,
En los brazos torturantes de hastio.
In den quälenden Armen des Überdrusses?
Es mejor no a tormentar el pensamiento,
Es ist besser, den Gedanken nicht zu quälen,
Con la ausencias que talvez no se realizen.
Mit Abwesenheiten, die vielleicht nie eintreten.
Somos duenos de la gloria del momento,
Wir sind Herren der Herrlichkeit des Augenblicks,
Que nos juntan, nos permites ser felizes.
Die uns vereint, uns erlaubt, glücklich zu sein.
Si manana somos besos de otra boca,
Wenn wir morgen Küsse eines anderen Mundes sind,
A quererte en el presente me ha presuro,
Beeile ich mich, dich in der Gegenwart zu lieben,
Haz lo mismo dame tu lo que me toca, Por si junto vivimos el futuro.
Tu dasselbe, gib du mir, was mir zusteht, für den Fall, dass wir die Zukunft nicht gemeinsam erleben.
Repeat Last Paragraph
Letzten Absatz wiederholen





Writer(s): Indalecio Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.