Celldweller - Blind Lead the Blind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Celldweller - Blind Lead the Blind




(The blind lead the) blind!
(Слепой ведет) слепого!
(The blind lead the blind)
(Слепой ведет слепого)
It's kinda sad to see this all goin' down
Немного грустно видеть, как все это рушится.
Hard to watch the blind lead the blind into the ground
Тяжело смотреть, как слепой ведет слепого в землю.
And it's not so much that I even feel sorry for you
И дело не в том, что мне даже жаль тебя.
But for the innocent minds you've misaligned away from the truth!
Но для невинных умов ты отклонился от истины!
No regard for the lies you're feeding
Не обращай внимания на ложь, которой ты кормишься.
No respect for the needs they're needing
Никакого уважения к нуждам, в которых они нуждаются.
They can't see 'cause their eyes are bleeding
Они ничего не видят, потому что их глаза кровоточат.
Their hope destroyed as you lead them into the void!
Их надежды разрушены, когда ты ведешь их в пустоту!
I'll step back, I'll let you by
Я отступлю, я пропущу тебя.
And watch with sad amusement as blind lead the blind
И смотреть с грустным весельем, как слепой ведет слепого.
So don't waste my time
Так что не трать мое время.
(Trying to justify yourself)
(Пытаясь оправдаться)
The blind lead the blind
Слепой ведет слепого.
(Straight into the mouth of hell)
(Прямо в пасть ада)
All the truth you've redefined
Всю правду ты переосмыслил.
The false idols you've enshrined
Лживые идолы, которых ты почитал.
The blind lead the blind
Слепой ведет слепого
(Blind with pride, misguide) the blind lead the blind!
(слепой с гордостью, заблуждение) слепой ведет слепого!
When the blind lead the blind!
Когда слепой ведет слепого!
Feed the need to scratch the itch
Утоли потребность почесать зуд.
You're a star, they make their wish
Ты звезда, они загадывают желание.
Fool them with the bait and switch
Одурачьте их приманкой и переключитесь
Lead the blind into the ditch
Веди слепого в канаву.
So don't waste my time
Так что не трать мое время.
(Trying to justify yourself)
(Пытаясь оправдаться)
The blind lead the blind
Слепой ведет слепого.
(Straight into the mouth of hell)
(Прямо в пасть ада)
All the truth you've redefined
Всю правду ты переосмыслил.
The false idols you've enshrined
Лживые идолы, которых ты почитал.
The blind lead the blind
Слепой ведет слепого.
(Blind with pride, misguide) the blind lead the blind!
(Ослепленный гордостью, заблуждающийся) слепой ведет слепого!
(Blind with pride, misguide) the blind lead the blind!
(Ослепленный гордостью, заблуждающийся) слепой ведет слепого!





Writer(s): Klayton


Attention! Feel free to leave feedback.