Cellule X - Le Meilleur des mondes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cellule X - Le Meilleur des mondes




Le Meilleur des mondes
Лучший из миров
Ben alors, t'as donc rien compris, oh!
Ну что, ты совсем ничего не поняла, а?
La presse, la bouffe, la finance,
Пресса, жратва, финансы,
La politique, tous des pourris, t'entends!
Политика - все прогнило, понимаешь!
Voilà, ça c'est déjà...
Вот, это уже...
Parlons pour commencer des faits et méfaits de l'Homme
Давай для начала поговорим о деяниях и злодеяниях Человека,
Qui transforme le meilleur des mondes en Babylone
Который превращает лучший из миров в Вавилон.
Des religions sectaires, des guerres économiques
Сектантские религии, экономические войны,
Des politiques d'oppression ou d'explosion démographique
Политика угнетения или демографического взрыва
Pour compter les prières des populations affamées
Для подсчета молитв голодающего населения,
De ceux qui croient que leur foi pourra les rassasier
Тех, кто верит, что их вера сможет их насытить.
L'opium est une drogue à accoutumance
Опиум - это наркотик, вызывающий привыкание,
Qu'auront été élevés par l'école de la tolérance
Который преподают в школе толерантности.
Pourquoi c'est tout le contraire: combat de guerre et religion
Почему все наоборот: война, религия, борьба,
Et l'on se bat toujours pour les Dieu, les terres, les opinions
И мы все еще сражаемся за богов, земли, убеждения.
Est-ce que la preuve assomme des hommes pieux ou des frénétiques?
Неужели доказательства ошеломляют набожных людей или фанатиков?
Pense aux intégristes islamiques, aux chrétiens fanatiques?
Подумай об исламских фундаменталистах, о фанатичных христианах?
Puis ils voient les peuples qui sont en voie d'extinction
Потом они видят народы, находящиеся на грани исчезновения,
Tombés des bougies dans le box
Упавшие свечи в коробке,
Sans que l'on y prête attention
Не обращая на это внимания.
On a fauché nos ressources qu'on a cotées, ôté en source
Мы вырубили наши ресурсы, оценили их, уничтожили их источник,
On a tari à leur source
Мы исчерпали их до дна,
Les ethnies de la brousse
Эти племена из буша.
Saccagé les modes de vie
Уничтожили образ жизни,
Ravagé les villages
Разрушили деревни,
On a tué, violé, et réduit en esclavage
Убивали, насиловали и обращали в рабство.
Mais quand s'arrêtera le carnage économique
Но когда же прекратится эта экономическая бойня
Pour ce Touareg d'Afrique aux Indiens d'Amérique
Для этого туарега из Африки и индейцев Америки?
On nous maintient dans l'ignore par les images et les mots
Нас держат в неведении с помощью образов и слов,
Car nos pages de journaux, nos ondes radios, nos écrans vidéo
Потому что наши газетные страницы, наши радиоволны, наши видеоэкраны
Sont les médias tueurs de la vérité
- это СМИ, убивающие правду.
La vérité est ailleurs, attention!
Истина где-то рядом, будь осторожна!
Et puis disons pour terminer
И, наконец, давай скажем,
Des faits, des effets de l'Homme
О деяниях, о воздействии Человека
Sur le monde, sur lui, sur ce qui l'environne
На мир, на себя, на то, что его окружает.
La folie nucléaire, la gangrène xénophobe
Ядерное безумие, ксенофобская гангрена,
La famine épidémique
Эпидемия голода
Ou la pollution du globe
Или загрязнение земного шара.
Ecoutez! Le chant des oiseaux s'est tu!
Слушай! Пение птиц стихло!
Les vautours sont à l'affût et la colombe on la tue!
Стервятники начеку, а голубку убивают!
On ne doit pas polluer, pas le droit de déboiser
Нельзя загрязнять, нельзя вырубать леса.
Ça n'a pas l'air compliqué, pourtant ça l'est eh ouais!!!
Кажется несложным, но это так - да!!! -
Après l'épuisement des ressources, de l'environnement
После истощения ресурсов, окружающей среды,
L'empoisonnement des sources de vie
Отравления источников жизни,
Pourra naturellement
Сможет ли природа...
Pourquoi l'argent vaut-il plus cher que des millions de vies
Почему деньги стоят дороже, чем миллионы жизней?
Rappelle-toi la mer d'Aral et la forêt d'Amazonie
Вспомни Аральское море и амазонские леса.
Regarde les sexistes, les xénophobes, les racistes
Посмотри на сексистов, ксенофобов, расистов,
Les xénophobes en tout genre... sont les fascistes!
Ксенофобы всех мастей... фашисты!
Nous sommes tous différents, tous parents, tous pareils
Мы все разные, все родные, все одинаковые,
Nous sommes tous des enfants du soleil
Мы все дети солнца,
De la Terre, mes sœurs et mes frères
Земли, сестры и братья мои,
Comme de l'air
Как воздух.
Mais les feuilles aux fleurs, aux fruits, l'Homme préfère le nucléaire
Но вместо листьев, цветов, плодов человек предпочитает ядерное оружие.
Ne se sauvera-t-il de son propre pays
Неужели он не спасется от собственной страны?
Rappelle-toi Hiroshima, Nagasaki, Tchernobyl
Вспомни Хиросиму, Нагасаки, Чернобыль.
Nous on n'entend que les cris, on ne voit que des larmes
Мы слышим только крики, видим только слезы,
Des forêts sans vie, et les peuples en alarme
Безжизненные леса и встревоженные народы.
Une question de survie de l'humanité
Вопрос выживания человечества
Et de toutes les autres espèces évoluer
И всех остальных видов.






Attention! Feel free to leave feedback.