Lyrics and translation Cellule X - Le Meilleur des mondes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Meilleur des mondes
Лучший из миров
Ben
alors,
t'as
donc
rien
compris,
oh!
Ну
что,
ты
совсем
ничего
не
поняла,
а?
La
presse,
la
bouffe,
la
finance,
Пресса,
жратва,
финансы,
La
politique,
tous
des
pourris,
t'entends!
Политика
- все
прогнило,
понимаешь!
Voilà,
ça
c'est
déjà...
Вот,
это
уже...
Parlons
pour
commencer
des
faits
et
méfaits
de
l'Homme
Давай
для
начала
поговорим
о
деяниях
и
злодеяниях
Человека,
Qui
transforme
le
meilleur
des
mondes
en
Babylone
Который
превращает
лучший
из
миров
в
Вавилон.
Des
religions
sectaires,
des
guerres
économiques
Сектантские
религии,
экономические
войны,
Des
politiques
d'oppression
ou
d'explosion
démographique
Политика
угнетения
или
демографического
взрыва
Pour
compter
les
prières
des
populations
affamées
Для
подсчета
молитв
голодающего
населения,
De
ceux
qui
croient
que
leur
foi
pourra
les
rassasier
Тех,
кто
верит,
что
их
вера
сможет
их
насытить.
L'opium
est
une
drogue
à
accoutumance
Опиум
- это
наркотик,
вызывающий
привыкание,
Qu'auront
été
élevés
par
l'école
de
la
tolérance
Который
преподают
в
школе
толерантности.
Pourquoi
c'est
tout
le
contraire:
combat
de
guerre
et
religion
Почему
все
наоборот:
война,
религия,
борьба,
Et
l'on
se
bat
toujours
pour
les
Dieu,
les
terres,
les
opinions
И
мы
все
еще
сражаемся
за
богов,
земли,
убеждения.
Est-ce
que
la
preuve
assomme
des
hommes
pieux
ou
des
frénétiques?
Неужели
доказательства
ошеломляют
набожных
людей
или
фанатиков?
Pense
aux
intégristes
islamiques,
aux
chrétiens
fanatiques?
Подумай
об
исламских
фундаменталистах,
о
фанатичных
христианах?
Puis
ils
voient
les
peuples
qui
sont
en
voie
d'extinction
Потом
они
видят
народы,
находящиеся
на
грани
исчезновения,
Tombés
des
bougies
dans
le
box
Упавшие
свечи
в
коробке,
Sans
que
l'on
y
prête
attention
Не
обращая
на
это
внимания.
On
a
fauché
nos
ressources
qu'on
a
cotées,
ôté
en
source
Мы
вырубили
наши
ресурсы,
оценили
их,
уничтожили
их
источник,
On
a
tari
à
leur
source
Мы
исчерпали
их
до
дна,
Les
ethnies
de
la
brousse
Эти
племена
из
буша.
Saccagé
les
modes
de
vie
Уничтожили
образ
жизни,
Ravagé
les
villages
Разрушили
деревни,
On
a
tué,
violé,
et
réduit
en
esclavage
Убивали,
насиловали
и
обращали
в
рабство.
Mais
quand
s'arrêtera
le
carnage
économique
Но
когда
же
прекратится
эта
экономическая
бойня
Pour
ce
Touareg
d'Afrique
aux
Indiens
d'Amérique
Для
этого
туарега
из
Африки
и
индейцев
Америки?
On
nous
maintient
dans
l'ignore
par
les
images
et
les
mots
Нас
держат
в
неведении
с
помощью
образов
и
слов,
Car
nos
pages
de
journaux,
nos
ondes
radios,
nos
écrans
vidéo
Потому
что
наши
газетные
страницы,
наши
радиоволны,
наши
видеоэкраны
Sont
les
médias
tueurs
de
la
vérité
- это
СМИ,
убивающие
правду.
La
vérité
est
ailleurs,
attention!
Истина
где-то
рядом,
будь
осторожна!
Et
puis
disons
pour
terminer
И,
наконец,
давай
скажем,
Des
faits,
des
effets
de
l'Homme
О
деяниях,
о
воздействии
Человека
Sur
le
monde,
sur
lui,
sur
ce
qui
l'environne
На
мир,
на
себя,
на
то,
что
его
окружает.
La
folie
nucléaire,
la
gangrène
xénophobe
Ядерное
безумие,
ксенофобская
гангрена,
La
famine
épidémique
Эпидемия
голода
Ou
la
pollution
du
globe
Или
загрязнение
земного
шара.
Ecoutez!
Le
chant
des
oiseaux
s'est
tu!
Слушай!
Пение
птиц
стихло!
Les
vautours
sont
à
l'affût
et
la
colombe
on
la
tue!
Стервятники
начеку,
а
голубку
убивают!
On
ne
doit
pas
polluer,
pas
le
droit
de
déboiser
Нельзя
загрязнять,
нельзя
вырубать
леса.
Ça
n'a
pas
l'air
compliqué,
pourtant
ça
l'est
– eh
ouais!!!
–
Кажется
несложным,
но
это
так
- да!!!
-
Après
l'épuisement
des
ressources,
de
l'environnement
После
истощения
ресурсов,
окружающей
среды,
L'empoisonnement
des
sources
de
vie
Отравления
источников
жизни,
Pourra
naturellement
Сможет
ли
природа...
Pourquoi
l'argent
vaut-il
plus
cher
que
des
millions
de
vies
Почему
деньги
стоят
дороже,
чем
миллионы
жизней?
Rappelle-toi
la
mer
d'Aral
et
la
forêt
d'Amazonie
Вспомни
Аральское
море
и
амазонские
леса.
Regarde
les
sexistes,
les
xénophobes,
les
racistes
Посмотри
на
сексистов,
ксенофобов,
расистов,
Les
xénophobes
en
tout
genre...
sont
les
fascistes!
Ксенофобы
всех
мастей...
фашисты!
Nous
sommes
tous
différents,
tous
parents,
tous
pareils
Мы
все
разные,
все
родные,
все
одинаковые,
Nous
sommes
tous
des
enfants
du
soleil
Мы
все
дети
солнца,
De
la
Terre,
mes
sœurs
et
mes
frères
Земли,
сестры
и
братья
мои,
Comme
de
l'air
Как
воздух.
Mais
les
feuilles
aux
fleurs,
aux
fruits,
l'Homme
préfère
le
nucléaire
Но
вместо
листьев,
цветов,
плодов
человек
предпочитает
ядерное
оружие.
Ne
se
sauvera-t-il
de
son
propre
pays
Неужели
он
не
спасется
от
собственной
страны?
Rappelle-toi
Hiroshima,
Nagasaki,
Tchernobyl
Вспомни
Хиросиму,
Нагасаки,
Чернобыль.
Nous
on
n'entend
que
les
cris,
on
ne
voit
que
des
larmes
Мы
слышим
только
крики,
видим
только
слезы,
Des
forêts
sans
vie,
et
les
peuples
en
alarme
Безжизненные
леса
и
встревоженные
народы.
Une
question
de
survie
de
l'humanité
Вопрос
выживания
человечества
Et
de
toutes
les
autres
espèces
évoluer
И
всех
остальных
видов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.