Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hör
zu,
was
Abdi
sagt,
Hunger
in
Afrika
Слушай,
что
говорит
Абди,
голод
в
Африке,
Parallel
dazu
isst
du
Hummer
und
Kaviar
а
ты,
параллельно
этому,
ешь
лобстеров
и
икру.
In
Bavaria
vor
Sony
Bravia
В
Баварии,
перед
Sony
Bravia,
Parallel
dazu
jagen
Tommys
Al-Quaida
а
параллельно
этому,
солдаты
охотятся
на
Аль-Каиду.
Al-Fatiha
für
die
toten
Brüder
Аль-Фатиха
за
погибших
братьев,
Parallel
dazu
regieren
oben
Lügner
а
параллельно
этому,
наверху
правят
лжецы.
Führer,
die
blenden:
Ich
krieg'
Sonnenbrand
Лидеры,
которые
ослепляют:
я
получаю
солнечный
ожог,
Parallel
dazu
bombt
die
IRA
Scotland
Yard
а
параллельно
этому,
ИРА
бомбит
Скотланд-Ярд.
Parallel
dazu
rotzen
Stars
in
Miami
Параллельно
этому,
звезды
тусуются
в
Майами,
Parallel
dazu
bunkern
Kanacks
bei
Penny
а
"чурки"
закупаются
в
Penny.
Parallel
dazu
beginnt
am
Bahnhof
heute
Jenny
Параллельно
этому,
на
вокзале
сегодня
начинает
работать
Дженни,
Parallel
dazu
bin
ich
in
Planung
mit
Benji
а
я,
параллельно
этому,
строю
планы
с
Бенджи.
Wir
wollen
die
Weltherrschaft
an
uns
reißen
Мы
хотим
захватить
мировое
господство,
Parallel
dazu
stämmt
Heisenrath
harte
Eisen
а
параллельно
этому,
Хейзенрат
колет
крепкую
сталь.
Parallel
dazu
siehst
du
Streifenwagen
kreisen
Параллельно
этому,
ты
видишь,
как
кружат
полицейские
машины,
Parallel
dazu
will
ein
Rapper
es
allen
zeigen
а
параллельно
этому,
один
рэпер
хочет
всем
все
доказать.
Ich
brauch
mich
nicht
beweisen,
knocker
Мне
не
нужно
ничего
доказывать,
братан,
Parallel
dazu
stirbt
ein
Vater
in
Kambodscha
а
параллельно
этому,
в
Камбодже
умирает
отец.
Ich
bin
kein
Hodza,
will
nicht
predigen
Я
не
ходža,
не
хочу
проповедовать,
Doch
werde
mich
mit
meiner
Meinung
verewigen
но
увековечу
свое
мнение.
Parallel
dazu
werden
die
Dinge
ihren
Lauf
nehmen
Параллельно
этому,
все
пойдет
своим
чередом,
Parallel
dazu
werden
weiter
Achis
draufgehen
а
параллельно
этому,
"чурки"
продолжат
идти
вперед.
Aufgeben,
nö,
kommt
nicht
in
Frage
Сдаваться?
Нет,
об
этом
не
может
быть
и
речи,
Parallel
dazu
zähle
ich
die
Tage
а
параллельно
этому,
я
считаю
дни.
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании,
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
один
мир,
две
параллели.
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
рай
или
план
Б
Mit
dem
letztes
Gebet
с
последней
молитвой.
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании,
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
один
мир,
две
параллели.
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
рай
или
план
Б
Mit
dem
letztes
Gebet
с
последней
молитвой.
Bundeswehr,
Kamerad,
Kugelhagel,
Kandahar
Бундесвер,
товарищ,
град
пуль,
Кандагар,
Parallel
dazu
knallt
seine
Frau
ein
anderer
а
параллельно
этому,
его
жену
трахает
другой.
Feinde
lauern
überall,
Rasterfahndung,
BND
Враги
подстерегают
повсюду,
облавы,
БНД,
Parallel
dazu
googlen
Rentner
nach
Neunjährigen
а
параллельно
этому,
пенсионеры
гуглят
девятилетних.
Ihr
Ekligen,
diejenigen,
die
es
zulassen
Вы,
отвратительные,
те,
кто
это
допускает,
Parallel
dazu
sitzt
der
Dealer
in
der
U-Haft
а
параллельно
этому,
дилер
сидит
в
СИЗО.
Ausländerzuwachs,
Menschenrechtegrundsatz
Прирост
иностранцев,
основной
принцип
прав
человека,
Parallel
dazu
Gesetzstruktur
sagt
Kurac
а
параллельно
этому,
структура
закона
говорит
"дерьмо".
Die
Würde
des
Menschen
unantastbar
Достоинство
человека
неприкосновенно,
Parallel
dazu
Genozid
in
Ruanda
а
параллельно
этому,
геноцид
в
Руанде.
Afrika,
Srebrenica,
Palästina
Африка,
Сребреница,
Палестина,
Parallel
dazu
tankst
du
deinen
Siebener
а
параллельно
этому,
ты
заправляешь
свою
"семерку".
Parallel
dazu
platzt
im
Puff
dein
Gummi
Параллельно
этому,
в
борделе
у
тебя
рвется
презерватив,
Parallel
dazu
schnappt
die
Nutte
Hunni
а
параллельно
этому,
шлюха
хватает
бабки.
Parallel
dazu
unterzeichnet
Putin
Параллельно
этому,
Путин
подписывает,
Parallel
dazu
Unschuldige
bluten
а
параллельно
этому,
невинные
истекают
кровью.
Verhungern
und
verdursten,
viele,
die
umkommen
Голодные
и
умирающие
от
жажды,
многие
гибнут,
Parallel
dazu
Touchdown
beim
Superbowl
а
параллельно
этому,
тачдаун
на
Суперкубке.
Parallel
dazu
Schulden
und
Hungerlohn
Параллельно
этому,
долги
и
голодная
зарплата,
Parallel
dazu
sagt
einer
Hurensohn
а
параллельно
этому,
кто-то
говорит
"сукин
сын".
NWO,
Amis
auf
dem
Mond
Новый
мировой
порядок,
американцы
на
Луне,
Parallel
dazu
gib
Aids
keine
Chance
а
параллельно
этому,
не
дай
СПИДу
ни
единого
шанса.
Integration,
Kontra
Deutsche
Leitkultur
Интеграция,
против
немецкой
ведущей
культуры,
Parallel
dazu
boxt
Felix
Sturm
а
параллельно
этому,
Феликс
Штурм
боксирует.
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании,
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
один
мир,
две
параллели.
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
рай
или
план
Б
Mit
dem
letztes
Gebet
с
последней
молитвой.
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании,
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
один
мир,
две
параллели.
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
рай
или
план
Б
Mit
dem
letztes
Gebet
с
последней
молитвой.
Okay,
Abderachim
verkauft
Hazro
am
Hauptbahnhof
Окей,
Абдеррахим
продает
гашиш
на
главном
вокзале,
Parallel
dazu
sein
Bruder
hungert
grad
in
Marokko
а
параллельно
этому,
его
брат
голодает
в
Марокко.
Cousin
Hasso
sitzt
im
Flieger,
wird
grad
abgeschoben
Двоюродный
брат
Хассо
сидит
в
самолете,
его
депортируют,
Parallel
dazu
die
Schwester
wird
gecasht
beim
Haschtransport
а
параллельно
этому,
сестру
ловят
при
перевозке
гашиша.
120
Kilo,
vier
Taschen
Hasch,
ah,
Cho
120
кило,
четыре
сумки
гашиша,
ах,
чо,
Endet
beim
Passaport,
also
nicht
ab
nach
Nador
заканчивается
на
паспорте,
значит,
не
в
Надор.
Ihr
kleiner
Sohn
kennt
nichts
außer
Hass
und
Zorn
Ее
маленький
сын
не
знает
ничего,
кроме
ненависти
и
гнева,
Liebe
bleibt
ein
Fremdwort,
denn
vor
Jahren
ging
schon
Papa
fort
любовь
остается
чуждым
словом,
ведь
много
лет
назад
папа
ушел.
Schon
als
Kind
gestorben,
Oma
nennt
sie
Hundesohn
Умер
еще
ребенком,
бабушка
называет
его
сукиным
сыном,
Parallel
dazu
Mutter
putzt
im
Knast
für
Hungerlohn
а
параллельно
этому,
мать
убирает
в
тюрьме
за
гроши.
Erträgt
im
Knast
vom
Wärter
den
Mundgeruch
Терпит
в
тюрьме
запах
изо
рта
надзирателя,
Parallel
dazu
sagt
Rachid:
Ich
gehe
nicht
zum
Besuch
а
параллельно
этому,
Рашид
говорит:
"Я
не
пойду
на
свидание".
Ein
Paar
Socken,
ein
Pullover,
eine
Unterhose
Пара
носков,
свитер,
трусы,
Und
auch
die
Schuhe
von
Rachid
sind
5 Nummern
zu
groß
и
даже
обувь
Рашида
на
5 размеров
больше.
Hoffnung
Tod,
Para
wello
Надежда,
смерть,
рай,
привет,
Egal,
eacho
все
равно,
эй,
Parallel
dazu
dein
Kopf
hoch,
Cho
а
параллельно
этому,
твоя
голова
высоко,
чо,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HAMID CHIZARI, AYKUT ANHAN, ABDERRAHIM EL OMMALI, EROL HUSEINCEHAJIC
Attention! Feel free to leave feedback.