Ćelo & Abdï feat. Haftbefehl - Parallelen - translation of the lyrics into Russian

Parallelen - Haftbefehl , Celo & Abdi translation in Russian




Parallelen
Параллели
Hör zu, was Abdi sagt, Hunger in Afrika
Слушай, что говорит Абди, голод в Африке,
Parallel dazu isst du Hummer und Kaviar
а ты, параллельно этому, ешь лобстеров и икру.
In Bavaria vor Sony Bravia
В Баварии, перед Sony Bravia,
Parallel dazu jagen Tommys Al-Quaida
а параллельно этому, солдаты охотятся на Аль-Каиду.
Al-Fatiha für die toten Brüder
Аль-Фатиха за погибших братьев,
Parallel dazu regieren oben Lügner
а параллельно этому, наверху правят лжецы.
Führer, die blenden: Ich krieg' Sonnenbrand
Лидеры, которые ослепляют: я получаю солнечный ожог,
Parallel dazu bombt die IRA Scotland Yard
а параллельно этому, ИРА бомбит Скотланд-Ярд.
Parallel dazu rotzen Stars in Miami
Параллельно этому, звезды тусуются в Майами,
Parallel dazu bunkern Kanacks bei Penny
а "чурки" закупаются в Penny.
Parallel dazu beginnt am Bahnhof heute Jenny
Параллельно этому, на вокзале сегодня начинает работать Дженни,
Parallel dazu bin ich in Planung mit Benji
а я, параллельно этому, строю планы с Бенджи.
Wir wollen die Weltherrschaft an uns reißen
Мы хотим захватить мировое господство,
Parallel dazu stämmt Heisenrath harte Eisen
а параллельно этому, Хейзенрат колет крепкую сталь.
Parallel dazu siehst du Streifenwagen kreisen
Параллельно этому, ты видишь, как кружат полицейские машины,
Parallel dazu will ein Rapper es allen zeigen
а параллельно этому, один рэпер хочет всем все доказать.
Ich brauch mich nicht beweisen, knocker
Мне не нужно ничего доказывать, братан,
Parallel dazu stirbt ein Vater in Kambodscha
а параллельно этому, в Камбодже умирает отец.
Ich bin kein Hodza, will nicht predigen
Я не ходža, не хочу проповедовать,
Doch werde mich mit meiner Meinung verewigen
но увековечу свое мнение.
Parallel dazu werden die Dinge ihren Lauf nehmen
Параллельно этому, все пойдет своим чередом,
Parallel dazu werden weiter Achis draufgehen
а параллельно этому, "чурки" продолжат идти вперед.
Aufgeben, nö, kommt nicht in Frage
Сдаваться? Нет, об этом не может быть и речи,
Parallel dazu zähle ich die Tage
а параллельно этому, я считаю дни.
Es geht ums nackte Überleben
Речь идет о голом выживании,
Eine Welt, zwei Parallelen
один мир, две параллели.
Ich will Para sehen oder Plan B
Я хочу увидеть рай или план Б
Mit dem letztes Gebet
с последней молитвой.
Es geht ums nackte Überleben
Речь идет о голом выживании,
Eine Welt, zwei Parallelen
один мир, две параллели.
Ich will Para sehen oder Plan B
Я хочу увидеть рай или план Б
Mit dem letztes Gebet
с последней молитвой.
Bundeswehr, Kamerad, Kugelhagel, Kandahar
Бундесвер, товарищ, град пуль, Кандагар,
Parallel dazu knallt seine Frau ein anderer
а параллельно этому, его жену трахает другой.
Feinde lauern überall, Rasterfahndung, BND
Враги подстерегают повсюду, облавы, БНД,
Parallel dazu googlen Rentner nach Neunjährigen
а параллельно этому, пенсионеры гуглят девятилетних.
Ihr Ekligen, diejenigen, die es zulassen
Вы, отвратительные, те, кто это допускает,
Parallel dazu sitzt der Dealer in der U-Haft
а параллельно этому, дилер сидит в СИЗО.
Ausländerzuwachs, Menschenrechtegrundsatz
Прирост иностранцев, основной принцип прав человека,
Parallel dazu Gesetzstruktur sagt Kurac
а параллельно этому, структура закона говорит "дерьмо".
Die Würde des Menschen unantastbar
Достоинство человека неприкосновенно,
Parallel dazu Genozid in Ruanda
а параллельно этому, геноцид в Руанде.
Afrika, Srebrenica, Palästina
Африка, Сребреница, Палестина,
Parallel dazu tankst du deinen Siebener
а параллельно этому, ты заправляешь свою "семерку".
Parallel dazu platzt im Puff dein Gummi
Параллельно этому, в борделе у тебя рвется презерватив,
Parallel dazu schnappt die Nutte Hunni
а параллельно этому, шлюха хватает бабки.
Parallel dazu unterzeichnet Putin
Параллельно этому, Путин подписывает,
Parallel dazu Unschuldige bluten
а параллельно этому, невинные истекают кровью.
Verhungern und verdursten, viele, die umkommen
Голодные и умирающие от жажды, многие гибнут,
Parallel dazu Touchdown beim Superbowl
а параллельно этому, тачдаун на Суперкубке.
Parallel dazu Schulden und Hungerlohn
Параллельно этому, долги и голодная зарплата,
Parallel dazu sagt einer Hurensohn
а параллельно этому, кто-то говорит "сукин сын".
NWO, Amis auf dem Mond
Новый мировой порядок, американцы на Луне,
Parallel dazu gib Aids keine Chance
а параллельно этому, не дай СПИДу ни единого шанса.
Integration, Kontra Deutsche Leitkultur
Интеграция, против немецкой ведущей культуры,
Parallel dazu boxt Felix Sturm
а параллельно этому, Феликс Штурм боксирует.
Es geht ums nackte Überleben
Речь идет о голом выживании,
Eine Welt, zwei Parallelen
один мир, две параллели.
Ich will Para sehen oder Plan B
Я хочу увидеть рай или план Б
Mit dem letztes Gebet
с последней молитвой.
Es geht ums nackte Überleben
Речь идет о голом выживании,
Eine Welt, zwei Parallelen
один мир, две параллели.
Ich will Para sehen oder Plan B
Я хочу увидеть рай или план Б
Mit dem letztes Gebet
с последней молитвой.
Okay, Abderachim verkauft Hazro am Hauptbahnhof
Окей, Абдеррахим продает гашиш на главном вокзале,
Parallel dazu sein Bruder hungert grad in Marokko
а параллельно этому, его брат голодает в Марокко.
Cousin Hasso sitzt im Flieger, wird grad abgeschoben
Двоюродный брат Хассо сидит в самолете, его депортируют,
Parallel dazu die Schwester wird gecasht beim Haschtransport
а параллельно этому, сестру ловят при перевозке гашиша.
120 Kilo, vier Taschen Hasch, ah, Cho
120 кило, четыре сумки гашиша, ах, чо,
Endet beim Passaport, also nicht ab nach Nador
заканчивается на паспорте, значит, не в Надор.
Ihr kleiner Sohn kennt nichts außer Hass und Zorn
Ее маленький сын не знает ничего, кроме ненависти и гнева,
Liebe bleibt ein Fremdwort, denn vor Jahren ging schon Papa fort
любовь остается чуждым словом, ведь много лет назад папа ушел.
Schon als Kind gestorben, Oma nennt sie Hundesohn
Умер еще ребенком, бабушка называет его сукиным сыном,
Parallel dazu Mutter putzt im Knast für Hungerlohn
а параллельно этому, мать убирает в тюрьме за гроши.
Erträgt im Knast vom Wärter den Mundgeruch
Терпит в тюрьме запах изо рта надзирателя,
Parallel dazu sagt Rachid: Ich gehe nicht zum Besuch
а параллельно этому, Рашид говорит: не пойду на свидание".
Ein Paar Socken, ein Pullover, eine Unterhose
Пара носков, свитер, трусы,
Und auch die Schuhe von Rachid sind 5 Nummern zu groß
и даже обувь Рашида на 5 размеров больше.
Hoffnung Tod, Para wello
Надежда, смерть, рай, привет,
Egal, eacho
все равно, эй,
Parallel dazu dein Kopf hoch, Cho
а параллельно этому, твоя голова высоко, чо,
Gott ist groß
Бог велик.





Writer(s): HAMID CHIZARI, AYKUT ANHAN, ABDERRAHIM EL OMMALI, EROL HUSEINCEHAJIC


Attention! Feel free to leave feedback.