Lyrics and translation Celo & Abdi - Epilog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AZZ
Diaspora
AZZ
Diaspora
Che
deso
Abdi
Süd
Epilog
This
is
Abdi
South
Epilogue,
baby
Epilog,
wir
waren
weg
wie
Max
B
Epilogue,
we
were
gone
like
Max
B
Weg
wie
die
Redskins
und
back
wieder
in
Action
Gone
like
the
Redskins
and
back
in
action
Wegrippen
Dragonball
Z
Film
Ripped
away
like
a
Dragonball
Z
movie
Azik
am
Bayda
sniffen
Azik
sniffing
at
the
Bayda
Sparring
mit
Meister
Quitte
Sparring
with
Master
Quitte
Das
Gerücht
macht
sich
breit
The
rumor
is
spreading
Es
ist
längst
nicht
vorbei
It's
far
from
over
Vielleicht
kommt
mal
MWT
2,
wer
weiß
Maybe
MWT
2 will
come
one
day,
who
knows
Wir
kommen
wieder
akhi
wie
Fifa
18
We'll
be
back,
akhi,
like
Fifa
18
Tijara
mit
Lied
dann
nie
wieder
Packete
Tijara
with
songs,
then
no
more
packages
Wenn
wir
back,
baby,
back
to
the
roots
When
we're
back,
baby,
back
to
the
roots
Celo
Abdi
Sud
nach
dem
Album
gehe
ich
direkt
wieder
in
die
Booth
Celo
Abdi
South,
after
the
album
I'm
going
straight
back
to
the
booth
Boom
Schuff
Schuff
paff
pass
hoya
Boom
Schuff
Schuff
paff
pass
hoya
Album
Four,
Diaspora
Album
Four,
Diaspora
Album
Four,
Schlusswort,
Epilog
Album
Four,
closing
words,
Epilogue
Scoutting
aus
dem
Underground,
U-Boot
Periskop
(Rohr
2)
Scouting
from
the
underground,
submarine
periscope
(tube
2)
Torpedo
Rohr
bewässert,
feuer
auf
mein
Komando
Torpedo
tube
watered,
fire
on
my
command
Du
weißt
wir
sind
Treffsicher
(Pschh)
You
know
we're
accurate
(Pschh)
Startschuss,
HA
was
sagst
du?
Starting
shot,
HA
what
do
you
say?
20
Mille
Netto
trotzdem
fahre
ich
schwarz
mit
Nachtbus
20
million
net
worth,
still
riding
the
night
bus,
black
Absurt
Kaputt
halb
Brate
halb
Fuchs
Absurd,
broken,
half
fry,
half
fox
Bunker
meine
Patte
wenn
der
Staat
kommt
Bonchance
Bunker
my
gun,
if
the
state
comes,
good
luck
Sean
Combs
bring
Alben
auf
den
Souk
Sean
Combs
brings
albums
to
the
souk
Nique
mouk,
wenn
du
mein
Haq
angugst,
kleiner
Schmock
(du
weißt)
Nique
mouk,
if
you
look
at
my
Haq,
little
jerk
(you
know)
Unsere
Handwerkskunst
spitten
und
Trickbetrug
Our
craftsmanship:
spitting
and
trickery
Diese
Crew
- Die
Stimme
des
Hinterhofs
This
crew
- The
voice
of
the
backyard
Why,
wie
kann
das
sein?
Why,
how
can
that
be?
Kaum
releasen
diese
Zwei
As
soon
as
these
two
release
Keine
Scheibe
fangen
alle
an
zu
wein'
okey
weil
No
record,
everyone
starts
crying,
okay
because
Sie
haten
und
disliken
aber
They
hate
and
dislike
but
insgeheim
sind
sie
uns
am
feiern
(du
weißt)
secretly
they're
celebrating
us
(you
know)
Why,
wie
kann
das
sein?
Why,
how
can
that
be?
Kaum
releasen
diese
Zwei
As
soon
as
these
two
release
Keine
Scheibe
fangen
alle
an
zu
wein'
weil
No
record,
everyone
starts
crying
because
Sie
haten
und
disliken
aber
They
hate
and
dislike
but
insgeheim
sind
sie
uns
am
feiern
(du
weißt)
secretly
they're
celebrating
us
(you
know)
Epilog
das
wars
A
B
D
I
ist
am
Start
(Ha)
Epilogue,
that's
it,
A
B
D
I
is
on
the
scene
(Ha)
Die
CD
steht
bei
Saturn
im
Regal,
bezahl
The
CD
is
on
the
shelf
at
Saturn,
pay
up
Viele
anzukamen,
Bisasam
auf
Gras
(kiffen)
Many
to
arrive,
Bulbasaur
on
grass
(smoking)
Habeba
Areba
gibst
du
oder
nicht?
(hm?)
Habeba
Areba,
are
you
giving
or
not?
(hm?)
Sie
ist
korrekt
und
mit
ihrem
Dreieck
großzügig
She's
correct
and
generous
with
her
triangle
Ich
will
flows
fließen
sehen
flows
schießen
geht
I
want
to
see
flows
flowing,
flows
shooting,
let's
go
Deshalb
wird
Hiphop
seine
Mumi
[?]
gehuet
ey
That's
why
hip
hop
will
protect
his
mummy
[?]
hey
A
& Che
machen
Songs
für
die
Jungs
A
& Che
make
songs
for
the
boys
Adieu
Adios
[?]
(Tschüss)
Adieu
Adios
[?]
(Bye)
Gib
dir
nach
Platte
Tandem
Get
yourself
a
tandem
after
the
album
Celo
Abdi
Album
Kadre
Safé
halt
die
Klappe
Celo
Abdi
Album
Kadre
Safé
shut
up
20 11
"Ta
Gueule"
HDF
20 11
"Ta
Gueule"
HDF
5 Jahre
später
ist
jeder
auf
dem
Franzaken
Flash
5 years
later
everyone's
on
the
French
flash
Caramel
aus
Marakesch
Parallel
Parallelen
Caramel
from
Marrakesh
Parallel
Parallels
Eine
Welt
und
zwei
Jungs
die
davon
erzählen
One
world
and
two
guys
telling
about
it
Fatt
fatt
- sabot
night
fever
Fatt
fatt
- sabot
night
fever
Reimbringer
für
Einbrecher
Kleindealer
Rhymebringer
for
burglars,
small-time
dealers
Feinwieger
leg
das
Matti
auf
die
Digi
Fine-weigher,
put
the
Matti
on
the
Digi
Diggi,
meine
City:
Kokain
Hasch
und
Pittis
Diggi,
my
city:
cocaine,
hash
and
pittis
Nix
mit
Schicki-Micki
nur
ein
bisschen
Gucc,
i
No
fancy
stuff,
just
a
little
Gucc,
i
Versace,
Louis
Vouis,
Prada,
und
Briouni
Versace,
Louis
Vuitton,
Prada,
and
Brioni
Sonst
wie
gewohnt
im
Anzug
von
Nike
choya
Otherwise,
as
usual,
in
a
Nike
suit,
choya
Che
& A
Tandem
Diaspora
(buk
buk
buk)
Che
& A
Tandem
Diaspora
(buk
buk
buk)
Why,
wie
kann
das
sein?
Why,
how
can
that
be?
Kaum
releasen
diese
Zwei
As
soon
as
these
two
release
Keine
Scheibe
fangen
alle
an
zu
wein'
okey
weil
No
record,
everyone
starts
crying,
okay
because
Sie
haten
und
disliken
aber
They
hate
and
dislike
but
insgeheim
sind
sie
uns
am
feiern
(du
weißt)
secretly
they're
celebrating
us
(you
know)
Why,
wie
kann
das
sein?
Why,
how
can
that
be?
Kaum
releasen
diese
Zwei
As
soon
as
these
two
release
Keine
Scheibe
fangen
alle
an
zu
wein'
weil
No
record,
everyone
starts
crying
because
Sie
haten
und
disliken
aber
They
hate
and
dislike
but
insgeheim
sind
sie
uns
am
feiern
(du
weißt)
secretly
they're
celebrating
us
(you
know)
Celo
& abdi
Album
Nummer
4
Celo
& abdi
Album
number
4
A
doppelt
Z
lack
A
double
Z
paint
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EROL HUSEINCEHAJIC, ABDERRAHIM EL OMMALI, NICO-GIUSEPPE CHIARA
Album
Diaspora
date of release
27-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.