Celso Piña y Su Ronda Bogota - Como El Viento - translation of the lyrics into German




Como El Viento
Wie der Wind
¡Ay corazón!
Ach, Herz!
Y esto va para todas las abuelitas del mundo.
Und dies ist für alle Großmütter der Welt.
Como el viento que baja volando,
Wie der Wind, der herabfliegt,
Por las faldas de la gran montaña,
Die Hänge des großen Berges hinab,
Así llegan a mi los recuedos,
So kommen die Erinnerungen zu mir,
Cuando eras mi novia idolatrada.
Als du meine angebetete Liebste warst.
Pero el tiempo ha corrido de prisa,
Aber die Zeit ist schnell vergangen,
Y ha querido violar su belleza,
Und hat ihre Schönheit trüben wollen,
Que me importa si tengo la dicha,
Was macht es mir aus, wenn ich das Glück habe,
De haber sido su amante en primavera.
Ihr Liebhaber im Frühling gewesen zu sein.
Una sola mirada nos bastó el primer dia,
Ein einziger Blick genügte uns am ersten Tag,
Para saber que seríamos amantes,
Um zu wissen, dass wir Liebende sein würden,
El deseo nos quemaba, no teníamos momento,
Das Verlangen verbrannte uns, wir hatten keinen Moment,
Para calmar nuestro fuego en el alma.
Um unser Feuer in der Seele zu stillen.
Pronto fuimos amigos,
Bald wurden wir Freunde,
Y despues confidentes,
Und später Vertraute,
Y tu supiste que no era feliz.
Und du wusstest, dass ich nicht glücklich war.
Yo tambien lo leía en tus ojos,
Ich las es auch in deinen Augen,
Me di cuenta que tu amor te faltaba,
Ich merkte, dass dir die Liebe fehlte,
Y nos dimos con fuezas un beso,
Und wir gaben uns innig einen Kuss,
Que por siempre uniría nuestras almas.
Der unsere Seelen für immer vereinen würde.
Y a pesar de las años vividos,
Und trotz der gelebten Jahre,
No ha cambiado el amor ni la dicha,
Hat sich die Liebe nicht geändert, noch das Glück,
En tu pelo recien blanquesido,
In deinem frisch ergrauten Haar,
Hay aroma de niña bonita.
Ist der Duft eines hübschen Mädchens.
Va para ti Luis Gerardo y tu querida esposa.
Dies ist für dich, Luis Gerardo, und deine liebe Frau.
Una sola mirada nos bastó el primer dia,
Ein einziger Blick genügte uns am ersten Tag,
Para saber que seríamos amantes,
Um zu wissen, dass wir Liebende sein würden,
El deseo nos quemaba, no teníamos momento,
Das Verlangen verbrannte uns, wir hatten keinen Moment,
Para calmar nuestro fuego en el alma.
Um unser Feuer in der Seele zu stillen.
Pronto fuimos amigos,
Bald wurden wir Freunde,
Y despues confidentes,
Und später Vertraute,
Y tu supiste que no era feliz.
Und du wusstest, dass ich nicht glücklich war.
Yo tambien lo leía en tus ojos,
Ich las es auch in deinen Augen,
Me di cuenta que tu amor te faltaba,
Ich merkte, dass dir die Liebe fehlte,
Y nos dimos con fuezas un beso,
Und wir gaben uns innig einen Kuss,
Que por siempre uniría nuestras almas.
Der unsere Seelen für immer vereinen würde.
Y a pesar de las años vividos,
Und trotz der gelebten Jahre,
No ha cambiado el amor ni la dicha,
Hat sich die Liebe nicht geändert, noch das Glück,
En tu pelo recien blanquesido,
In deinem frisch ergrauten Haar,
Hay aroma de niña bonita.
Ist der Duft eines hübschen Mädchens.






Attention! Feel free to leave feedback.