Celtic Thunder & Keith Harkin - Last Christmas - translation of the lyrics into German

Last Christmas - Celtic Thunder , Keith Harkin translation in German




Last Christmas
Letzte Weihnachten
Last christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
This year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
Once bitten and twice shy
Einmal gebissen, doppelt schüchtern,
I keep my distance but you still catch my eye
ich halt Abstand, doch du fängst meinen Blick.
Tell me, baby, do you recognize me?
Sag mal, Schatz, erkennst du mich noch?
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
Nun, ein Jahr ist rum, das wundert mich nicht.
Merry christmas, I wrapped it up and sent it
Frohe Weihnacht, ich packt' es ein und schickt' es,
With a note saying, "I love you", I meant it
mit einem Zettel "Ich liebe dich" ich mein' es.
Now I know what a fool I've been
Jetzt weiß ich, wie dumm ich war,
But if you kissed me now I know you'd fool me again
doch küsstest du mich jetzt, ich fiel' wieder drauf.
Last christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
This year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
Last christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
This year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
A crowded room and friends with tired eyes
Ein voller Raum, Freunde mit müden Augen,
I'm hiding from you and your soul of ice
ich versteck mich vor dir und deinem Eis im Blick.
My god, I thought you were someone to rely on
Mein Gott, ich dacht', auf dich kann man bauen,
Me? I guess I was a shoulder to cry on
doch ich? Ich war wohl nur ein Trost für dich.
A face on a lover with a fire in his heart
Das Gesicht eines Liebhabers mit Feuer im Herzen,
A girl undercover but you tore her apart
ein Mädchen im Versteck, doch du rissest es entzwei.
Maybe this year, maybe this year
Vielleicht dies Jahr, vielleicht dies Jahr,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
'Cause last christmas, I gave you my heart
Denn letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
This year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
Last christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
This year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.
And last christmas
Und letzte Weihnacht...
And this year won't be anything like
Und dieses Jahr wird nicht sein wie,
Anything like
gar nicht sein wie...
Last christmas, I gave you my heart
Letzte Weihnacht gab ich dir mein Herz,
But the very next day, you gave it away
doch schon am nächsten Tag warfst du's mir vor die Füß'.
And this year to save me from tears
Dieses Jahr, um Tränen zu vermeiden,
I'll give it to someone special
schenk' ich's jemand ganz Besonderem.





Writer(s): Michael George


Attention! Feel free to leave feedback.