Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Christmas
Letzte Weihnachten
Last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
This
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
Once
bitten
and
twice
shy
Einmal
gebissen,
doppelt
schüchtern,
I
keep
my
distance
but
you
still
catch
my
eye
ich
halt
Abstand,
doch
du
fängst
meinen
Blick.
Tell
me,
baby,
do
you
recognize
me?
Sag
mal,
Schatz,
erkennst
du
mich
noch?
Well,
it's
been
a
year,
it
doesn't
surprise
me
Nun,
ein
Jahr
ist
rum,
das
wundert
mich
nicht.
Merry
christmas,
I
wrapped
it
up
and
sent
it
Frohe
Weihnacht,
ich
packt'
es
ein
und
schickt'
es,
With
a
note
saying,
"I
love
you",
I
meant
it
mit
einem
Zettel
"Ich
liebe
dich"
– ich
mein'
es.
Now
I
know
what
a
fool
I've
been
Jetzt
weiß
ich,
wie
dumm
ich
war,
But
if
you
kissed
me
now
I
know
you'd
fool
me
again
doch
küsstest
du
mich
jetzt,
ich
fiel'
wieder
drauf.
Last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
This
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
Last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
This
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
A
crowded
room
and
friends
with
tired
eyes
Ein
voller
Raum,
Freunde
mit
müden
Augen,
I'm
hiding
from
you
and
your
soul
of
ice
ich
versteck
mich
vor
dir
und
deinem
Eis
im
Blick.
My
god,
I
thought
you
were
someone
to
rely
on
Mein
Gott,
ich
dacht',
auf
dich
kann
man
bauen,
Me?
I
guess
I
was
a
shoulder
to
cry
on
doch
ich?
Ich
war
wohl
nur
ein
Trost
für
dich.
A
face
on
a
lover
with
a
fire
in
his
heart
Das
Gesicht
eines
Liebhabers
mit
Feuer
im
Herzen,
A
girl
undercover
but
you
tore
her
apart
ein
Mädchen
im
Versteck,
doch
du
rissest
es
entzwei.
Maybe
this
year,
maybe
this
year
Vielleicht
dies
Jahr,
vielleicht
dies
Jahr,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
'Cause
last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Denn
letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
This
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
Last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
This
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
And
last
christmas
Und
letzte
Weihnacht...
And
this
year
won't
be
anything
like
Und
dieses
Jahr
wird
nicht
sein
wie,
Anything
like
gar
nicht
sein
wie...
Last
christmas,
I
gave
you
my
heart
Letzte
Weihnacht
gab
ich
dir
mein
Herz,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
doch
schon
am
nächsten
Tag
warfst
du's
mir
vor
die
Füß'.
And
this
year
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
Tränen
zu
vermeiden,
I'll
give
it
to
someone
special
schenk'
ich's
jemand
ganz
Besonderem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael George
Attention! Feel free to leave feedback.